2025-01-30 Gender and language ============================== I'm always positively surprised when I see the guidelines on gender-neutral writing by the Federal Chancellery in Switzerland, with German, French, Italian and Rumantsch being full of those pesky gender thingies. @robbo@mutual.tls.zone then linked me to a book in French about inclusive language. I liked the blurb very much. Like Portuguese, the language has a rule that if a group of people is all women, use female forms, but if there just one man, no matter how many women there are, use male forms. The blurb says how this pushes women out of the public sphere because they are no longer perceived as doing anything. And the blurb says that the speakers of a language have a choice! We can change, and our language can change. It belongs to the speakers who are alive now, not to the dead of the past. > En 1647, Claude Favre de Vaugelas, l’un des premiers membres de > l’Académie française, écrit que « le genre masculin, étant le plus > noble, doit prédominer toutes les fois que le masculin et le féminin > se trouvent ensemble ». Une opinion partagée par d’innombrables > penseurs des XVIIe et XVIIIe siècle qui envoie balancer la croyance > populaire selon laquelle le masculin l’emporte sur le féminin parce > qu’il est générique, neutre ou universel. Le féminin grammatical, > ainsi que les formes féminines des noms de métiers, ont été > sciemment éclipsées pour pousser les femmes hors de la sphère > publique, pour les empêcher de se nommer, peut-être même de se > penser. … Mais les francophones n’ont pas dit leur dernier mot! Les > multiples stratégies d’écriture inclusive déjà répandues témoignent > de la révolution langagière que nous connaissons et qui défonce les > barrières artificielles érigées par les académiciens. … Cet ouvrage > sert d’introduction à l’écriture inclusive, de traité d’histoire sur > l’influence du sexisme sur la langue, mais surtout de formidable > outil pour quiconque cherche à écrire en ne laissant personne dans > l’ombre. -- Grammaire pour un français inclusif This is a bit related to discussions around the other languages I speak: Is German German more German than Swiss or Austrian German? Is Continental Portuguese more Portuguese than Brazilian Portuguese? Is English English more English than Indian English or Irish English? No! The language belongs to those who speak it. #Languages