URI: 
       tAdd Italian translations. - tomb - the crypto undertaker
  HTML git clone git://parazyd.org/tomb.git
   DIR Log
   DIR Files
   DIR Refs
   DIR README
   DIR LICENSE
       ---
   DIR commit 57caa241c9fc8f6528131d56dcf27fccec15185d
   DIR parent 8afe5f7b9d45d2840324ea35186c3bc16cee62c9
  HTML Author: Daniel Rodriguez <gdrooid@openmailbox.org>
       Date:   Tue, 28 Jul 2015 17:44:24 +0200
       
       Add Italian translations.
       
       Diffstat:
         M extras/po/Makefile                  |       3 ++-
         A extras/po/it.po                     |    1310 +++++++++++++++++++++++++++++++
       
       2 files changed, 1312 insertions(+), 1 deletion(-)
       ---
   DIR diff --git a/extras/po/Makefile b/extras/po/Makefile
       t@@ -8,12 +8,13 @@ all:
                @echo "Strings generated in tomb.pot"
        
        .PHONY: install
       -install: es.mo ru.mo fr.mo de.mo sv.mo
       +install: es.mo ru.mo fr.mo de.mo sv.mo it.mo
                install -Dm644 es.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/es_ES/${TOMBFILE}
                install -Dm644 ru.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/ru_RU/${TOMBFILE}
                install -Dm644 fr.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/fr_FR/${TOMBFILE}
                install -Dm644 de.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/de_DE/${TOMBFILE}
                install -Dm644 sv.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/sv_SV/${TOMBFILE}
       +        install -Dm644 it.mo ${DESTDIR}${LOCALEDIR}/it_IT/${TOMBFILE}
                @echo "Translations installed."
        
        %.mo: %.po
   DIR diff --git a/extras/po/it.po b/extras/po/it.po
       t@@ -0,0 +1,1310 @@
       +msgid ""
       +msgstr ""
       +"MIME-Version: 1.0\n"
       +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       +"X-Generator: POEditor.com\n"
       +"Project-Id-Version: Tomb\n"
       +"Language: it\n"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_sudo:124
       +msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
       +msgstr "[sudo] Inserisci la password dell'utente ::1 user:: per avere privilegi di superutente"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_whoami:200
       +msgid "Failing to identify the user who is calling us"
       +msgstr "Non riesco a identificare l'utente che ci sta chiamando"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_plot:248
       +msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
       +msgstr "Tomb non funziona se non viene fornito un TOMBNAME."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_tmp_create:263
       +msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
       +msgstr "Errore fatale durante la creazione della cartella temporanea: ::1 temp dir::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_tmp_create:271
       +msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
       +msgstr "Errore fatale nell'impostazione dei permessi per i file temporanei."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_tmp_create:274
       +msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
       +msgstr "Qualcuno sta tentando di prendere illegalmente possesso dei file temporanei."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_tmp_create:278
       +msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
       +msgstr "Errore fatale nella creazione di un file temporaneo: ::1 temp file::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_tmp_create:281
       +msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::"
       +msgstr "Errore fatale nell'impostazione della proprietà sul file temporaneo file: ::1 temp file::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_ensure_safe_swap:327
       +msgid "An active swap partition is detected..."
       +msgstr "Rilevata partizione di swap attiva..."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_ensure_safe_swap:329
       +msgid "All your swaps are belong to crypt.  Good."
       +msgstr "Tutti i tuoi swap appartengono a crypt. Bene."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_ensure_safe_swap:331
       +msgid "This poses a security risk."
       +msgstr "Questo rappresenta un rischio di sicurezza."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_ensure_safe_swap:332
       +msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
       +msgstr "Puoi disattivare tutte le partizioni di swap usando il comando:"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_ensure_safe_swap:333
       +msgid " swapoff -a"
       +msgstr "␣swapoff -a"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_ensure_safe_swap:334
       +msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
       +msgstr "Ma se vuoi procedere comunque, usa il flag -f (force)."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:_check_swap:353
       +msgid "Operation aborted."
       +msgstr "Operazione annullata."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:ask_password:393
       +msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
       +msgstr "Impossibile trovare pinentry-curses e nessun DISPLAY rilevato."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:ask_password:453
       +msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found."
       +msgstr "Rilevato DISPLAY, ma solo pinentry-curses è stato trovato."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:ask_password:463
       +msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password."
       +msgstr "Pinentry non trovato, impossibile richiedere la password."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:ask_password:473
       +msgid "Pinentry error: ::1 error::"
       +msgstr "Errore di pinentry: ::1 error::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:ask_password:482
       +msgid "Empty password"
       +msgstr "Password vuota"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:498
       +msgid "Tomb file is missing from arguments."
       +msgstr "File tomb assente negli argomenti."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:503
       +msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
       +msgstr "File tomb non scrivibile: ::1 tomb file::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:507
       +msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
       +msgstr "File tomb non valido file: ::1 tomb file:: "
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:511
       +msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
       +msgstr "Il file tomb è vuoto (lunghezza zero): ::1 tomb file::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:518
       +msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::"
       +msgstr "Il file tomb appartiene ad un altro utente: ::1 tomb owner::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:521
       +msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
       +msgstr "Comando tomb fallito: ::1 command name::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:530
       +msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
       +msgstr "Il file non è ancora un tomb: ::1 tomb file::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:536
       +msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
       +msgstr "Tomb è attualmente in uso: ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:is_valid_tomb:539
       +msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
       +msgstr "Trovato file tomb valido: ::1 tomb path::"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:lo_mount:551
       +msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
       +msgstr "Mount dei volumi in loop in questa macchina non possibile, questo errore"
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:lo_mount:552
       +msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
       +msgstr "spesso accade su VPS e kernel che non forniscono il modulo loop."
       +
       +#: tomb:Safety
       +#: functions:lo_mount:553
       +msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
       +msgstr "Non è possibile usare Tomb su questa macchina a queste condizioni."
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:593
       +msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
       +msgstr "Sintassi: tomb [opzioni] comando [argomenti]"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:595
       +msgid "Commands:"
       +msgstr "Comandi:"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:597
       +msgid " // Creation:"
       +msgstr " // Creazione:"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:598
       +msgid " dig     create a new empty TOMB file of size -s in MB"
       +msgstr "␣dig     crea un nuovo file TOMB della grandezza di -s MB "
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:599
       +msgid " forge   create a new KEY file and set its password"
       +msgstr "␣forge   crea un nuovo KEY file e imposta la sua password "
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:600
       +msgid " lock    installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
       +msgstr "␣lock    installa un codice di blocco su un file TOMB da usare con la sua KEY "
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:602
       +msgid " // Operations on tombs:"
       +msgstr "␣// Operazioni sui file tomb: "
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:603
       +msgid " open    open an existing TOMB"
       +msgstr "␣open    apri un file esistente TOMB"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:604
       +msgid " index   update the search indexes of tombs"
       +msgstr "␣index  aggiorna gli indici di ricerca dei file tomb"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:605
       +msgid " search  looks for filenames matching text patterns"
       +msgstr "␣search  cerca i nomi di file che soddisfano i parametri richiesti"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:606
       +msgid " list    list of open TOMBs and information on them"
       +msgstr "␣list    lista dei file TOMB aperti e informazioni su di essi"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:607
       +msgid " close   close a specific TOMB (or 'all')"
       +msgstr "␣close   chiude uno specifico file TOMB (oppure 'all' per chiuderli tutti)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:608
       +msgid " slam    slam a TOMB killing all programs using it"
       +msgstr "␣slam    per chiudere in fretta un file TOMB uccidendo tutti i programmi che lo utilizzano"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:610
       +msgid " resize  resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
       +msgstr "␣resize  ingrandilre un file TOMB in una nuova grandezza -s (solo espansione)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:613
       +msgid " // Operations on keys:"
       +msgstr "␣// Operazioni sulle chiavi:"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:614
       +msgid " passwd  change the password of a KEY (needs old pass)"
       +msgstr "␣passwd  cambiare la password di una KEY (necessaria la vecchia password) "
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:615
       +msgid " setkey  change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
       +msgstr "␣setkey  cambia la KEY che blocca un file TOMB (necessaria la vecchia key e password)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:618
       +msgid " // Backup on paper:"
       +msgstr "␣// Backup 'su carta':"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:619
       +msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
       +msgstr "␣engrave crea un QR CODe di una KEY da stampare su carta"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:623
       +msgid " // Steganography:"
       +msgstr " // Steganografia:"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:624
       +msgid " bury    hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
       +msgstr "␣bury    nasconde una KEY dentro un'immagine JPEG (da usare con switch -k)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:625
       +msgid " exhume  extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
       +msgstr "␣exhume  estrae una KEY da un'immagine JPEG (viene visualizzata a video) "
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:628
       +msgid "Options:"
       +msgstr "Opzioni:"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:630
       +msgid " -s     size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)"
       +msgstr "␣-s     misura del file tomb in creazione/espansione (in MB)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:631
       +msgid " -k     path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
       +msgstr "␣-k     percorso alla key da utilizzare ('-k -' per leggerla dallo standard input)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:632
       +msgid " -n     don't process the hooks found in tomb"
       +msgstr "␣-n     non elaborare i collegamenti trovati in tomb"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:633
       +msgid " -o     options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
       +msgstr "␣-o     opzioni passate ai comandi: open, lock, forge (vedi man page)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:634
       +msgid " -f     force operation (i.e. even if swap is active)"
       +msgstr "␣-f     forza l'operazione (es. anche se lo swap è attivo)"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:636
       +msgid " --kdf  forge keys armored against dictionary attacks"
       +msgstr "␣--kdf  forgia chiavi corazzate contro gli attacchi con dizionari"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:640
       +msgid " -h     print this help"
       +msgstr "␣-h     stampa questo file di aiuto"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:641
       +msgid " -v     print version, license and list of available ciphers"
       +msgstr "␣-v     stampa versione, licenza, e lista dei tipi di cifratura disponibili"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:642
       +msgid " -q     run quietly without printing informations"
       +msgstr "␣-q     esegue le operazioni senza stampare nulla a video"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:643
       +msgid " -D     print debugging information at runtime"
       +msgstr "␣-D     mostra le informazioni di debug/runtime"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:645
       +msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb"
       +msgstr "Per maggiori informazioni su Tomb leggi il manuale: man tomb"
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:usage:646
       +msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
       +msgstr "Gentilmente segnala eventuali problemi su <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
       +
       +#: tomb:Commandline
       +#: interaction:_ensure_dependencies:781
       +msgid "Missing required dependency ::1 command::.  Please install it."
       +msgstr "La dipendenza ::1 command:: richiesta non è soddisfatta. Perfavore installala."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:is_valid_key:818
       +msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
       +msgstr "Selezionata chiave in chiaro da stdin: non è sicuro."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:is_valid_key:819
       +msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
       +msgstr "perfavore usa --unsafe se veramente vuoi fare questo."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:is_valid_key:821
       +msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
       +msgstr "ricevuta chiave in chiaro da stdin (modalità insicura)"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:is_valid_key:825
       +msgid "is_valid_key() called without an argument."
       +msgstr "is_valid_key() chiamata senza argomenti."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:is_valid_key:833
       +msgid "Key is an image, it might be valid."
       +msgstr "La Key è un'immagine, dovrebbe essere valida."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:is_valid_key:837
       +msgid "Key is valid."
       +msgstr "Key valida."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:_tomb_key_recover
       +#: recover_key:847
       +msgid "Attempting key recovery."
       +msgstr "Tentando recupero chiave"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:_load_key:871
       +msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
       +msgstr "Questa operazione richiede di specificare un file chiave usando l'opzione -k."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:_load_key:875
       +msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
       +msgstr "Attendo la key dal pipe di stdin....␣"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:_load_key:886
       +msgid "Key not found, specify one using -k."
       +msgstr "Chiave non trovata, specificane una con -k."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:_load_key:900
       +msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
       +msgstr "La chiave sembra non valida oppure il formato non è conosciuto da questa versione di Tomb."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:get_lukskey:975
       +msgid "No suitable program for KDF ::1 program::."
       +msgstr "Nessun programma adeguato per KDF ::1 program::."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:ask_key_password:1001
       +msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()."
       +msgstr "Errore interno: ask_key_password() chiamata prima di _load_key()."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:ask_key_password:1007
       +msgid "A password is required to use key ::1 key::"
       +msgstr "Password richiesta per usare la chiave ::1 key::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:ask_key_password:1019
       +msgid "User aborted password dialog."
       +msgstr "L'utente ha terminato la creazione della password."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:ask_key_password:1026
       +msgid "Password OK."
       +msgstr "Password OK."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:change_passwd:1064
       +msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
       +msgstr "Eseguito il cambio di password per la tomb key ::1 key::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:change_passwd:1076
       +msgid "No valid password supplied."
       +msgstr "Nessuna password valida fornita."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:change_passwd:1078
       +msgid "Changing password for ::1 key file::"
       +msgstr "Cambio la password per ::1 key file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:change_passwd:1091
       +msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
       +msgstr "Errore: la generazione del nuovo keyfile non sembra valida."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:change_passwd:1095
       +msgid "Your passphrase was successfully updated."
       +msgstr "La tua passphrase è stata correttamente aggiornata."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1117
       +msgid "User aborted."
       +msgstr "Interruzione dell'utente."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1120
       +msgid "You set empty password, which is not possible."
       +msgstr "Non è possibile impostare password vuote."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1148
       +msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
       +msgstr "Argomento errato per --kdf: deve essere un numero intero (iterazioni in secondi)."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1153
       +msgid "Using KDF, iterations: ::1 microseconds::"
       +msgstr "Uso KDF, iterazioni: ::1 microseconds::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1154
       +msgid "generating salt"
       +msgstr "genero il salt"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1156
       +msgid "calculating iterations"
       +msgstr "calcolo iterazioni"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:gen_key:1158
       +msgid "encoding the password"
       +msgstr "codifico la password"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:list_gnupg_ciphers:1189
       +msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it."
       +msgstr "gpg (GnuPG) non trovato, Tomb non funziona senza di esso."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1210
       +msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
       +msgstr "Codifica fallita: ::1 image file:: non è un'immagine jpeg."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1214
       +msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
       +msgstr "Codifica key ::1 tomb key:: dentro l'immagine ::2 image file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1215
       +msgid "Please confirm the key password for the encoding"
       +msgstr "Prego confermare la key password per la codifica"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1231
       +msgid "Wrong password supplied."
       +msgstr "Password fornita errata."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1232
       +msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you."
       +msgstr "Non dovresti seppellire una key di cui non conosci la password."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1243
       +msgid "Encoding error: steghide reports problems."
       +msgstr "Errore codifica: steghide riporta problemi."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:bury_key:1246
       +msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
       +msgstr "Tomb key codificata con successo nell'immagine ::1 image file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1258
       +msgid "Exhume failed, no image specified"
       +msgstr "Exhume fallito, immagine non specificata."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1268
       +msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
       +msgstr "Exhume fallito, file immagine non trovato: ::1 image file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1270
       +msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
       +msgstr "Exhume fallito: ::1 image file:: non è un'immagine jpeg."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1277
       +msgid "Wrong password or no steganographic key found"
       +msgstr "Password sbagliata o key steganografica non trovata."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1288
       +msgid "printing exhumed key on stdout"
       +msgstr "stampo l'exhumed key a video"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1292
       +msgid "File exists: ::1 tomb key::"
       +msgstr "File esistente: ::1 tomb key::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1294
       +msgid "Use of --force selected: overwriting."
       +msgstr "Switch --force selezionato: sovrascrivo."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1297
       +msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
       +msgstr "Usa lo switch --force per forzare la sovrascrittura."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1298
       +msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
       +msgstr "Rifiuto di sovrascrivere il file. Operazione interrotta."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1301
       +msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
       +msgstr "Provo l'exhume della key dall'immagine ::1 image file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1322
       +msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
       +msgstr "Key exhume riuscito su ::1 key::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:exhume_key:1324
       +msgid "Nothing found in ::1 image file::"
       +msgstr "Non ho trovato nulla in ::1 image file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:engrave_key:1339
       +msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
       +msgstr "Genero un QRCode stampabile per la key: ::1 tomb key file::"
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:engrave_key:1344
       +msgid "QREncode reported an error."
       +msgstr "QREncode ha riportato un errore."
       +
       +#: tomb:Key
       +#: operations:engrave_key:1346
       +msgid "Operation successful:"
       +msgstr "Operazione riuscita:"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1379
       +msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
       +msgstr "Eseguito il dig del ::1 tomb path::"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1381
       +msgid "Missing path to tomb"
       +msgstr "Path al file tomb mancante"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1382
       +msgid "Size argument missing, use -s"
       +msgstr "Manca la dimensione, usare lo switch -s"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1383
       +msgid "Size must be an integer (megabytes)"
       +msgstr "La dimensione deve essere un intero (in megabytes)"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1384
       +msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes"
       +msgstr "I file tomb non possono essere inferiori a 10 megabyte"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1389
       +msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
       +msgstr "Un file tomb esiste già. Non scavo qui:"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1394
       +msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
       +msgstr "Creo un nuovo file tomb in ::1 tomb path::"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1396
       +msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
       +msgstr "Generazione ::1 tomb file:: di ::2 size::MB"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1401
       +msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
       +msgstr "Errore creando il file tomb ::1 tomb path::"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1416
       +msgid "Done digging ::1 tomb name::"
       +msgstr "Scavato ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1417
       +msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
       +msgstr "Il tuo file tomb non è ancora pronto, devi forgiare una key e farne il lock:"
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1418
       +msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
       +msgstr "tomb forge ::1 tomb path::.key "
       +
       +#: tomb:Create:dig_tomb:1419
       +msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
       +msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key "
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1440
       +msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key."
       +msgstr "Un nome di file deve essere specificato per forgiare una nuova key con lo switch -k."
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1442
       +msgid "Commanded to forge key ::1 key::"
       +msgstr "Richiesto di forgiare la key ::1 key::"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1454
       +msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
       +msgstr "La forgiatura di questa key sovrascriverebbe un file già esistente. Operazione annullata."
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1458
       +msgid "Cannot generate encryption key."
       +msgstr "Non posso generare la key di criptazione."
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1466
       +msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
       +msgstr "Richiesto di forgiare la key ::1 key:: con l'algoritmo di codifica ::2 algorithm::"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1471
       +msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
       +msgstr "Questa operazione richiede un po' di tempo, continua a usare il computer per fare altre cose,"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1472
       +msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
       +msgstr "quando finiro' ti sarà richiesto di scegliere una password per il tuo file tomb."
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1473
       +msgid "To make it faster you can move the mouse around."
       +msgstr "Per velocizzare l'operazione puoi muovere il mouse."
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1474
       +msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
       +msgstr "Se stai utilizzando un server remoto, puoi utilizzare un EGD (Demone Generazione Entropia)"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1488
       +msgid "Choose the  password of your key: ::1 tomb key::"
       +msgstr "Scegli la password per la tua key: ::1 tomb key::"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1489
       +msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
       +msgstr "(Puoi anche cambiarla dopo usando il comando 'tomb password'.)"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1507
       +msgid "The key does not seem to be valid."
       +msgstr "La key non sembra valida."
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1508
       +msgid "Dumping contents to screen:"
       +msgstr "Stampo il contenuto a schermo:"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1516
       +msgid "Done forging ::1 key file::"
       +msgstr "Eseguita la forgiatura ::1 key file::"
       +
       +#: tomb:Create:forge_key:1517
       +msgid "Your key is ready:"
       +msgstr "La tua key è pronta:"
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1537
       +msgid "No tomb specified for locking."
       +msgstr "Non hai specificato il file tomb per il lock."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1538
       +msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
       +msgstr "Uso: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1544
       +msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::"
       +msgstr "Richiesto il lock del file tomb ::1 tomb file::"
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1547
       +msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
       +msgstr "Non c'è un file tomb qui. Devi fare il dig prima."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1556
       +msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)."
       +msgstr "Controllo se il file tomb è vuoto (noi non camminiamo sopra le ossa degli altri)."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1560
       +msgid "The tomb was already locked with another key."
       +msgstr "Il file tomb è stato già bloccato con un'altra key."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1561
       +msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
       +msgstr "Operazione annullata. Non posso bloccare un file già bloccato. Fai il dig di un nuovo file."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1563
       +msgid "Fine, this tomb seems empty."
       +msgstr "Bene, questo file tomb è vuoto."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1571
       +msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
       +msgstr "Blocco usando la cifratura: ::1 cipher::"
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1583
       +msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
       +msgstr "Blocco ::1 tomb file:: con ::2 tomb key file::"
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1585
       +msgid "Formatting Luks mapped device."
       +msgstr "Formatto il device con metodo Luks."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590
       +msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
       +msgstr "cryptsetup luksFormat ha ritornato un errore."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1595
       +msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
       +msgstr "cryptsetup luksOpen ha ritornato un errore."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1598
       +msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
       +msgstr "Formatto il tuo file tomb con filesystem Ext3/Ext4."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1602
       +msgid "Tomb format returned an error."
       +msgstr "Formattazione tomb ha ritornato un errore."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1603
       +msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted."
       +msgstr "Il tuo file ::1 tomb file:: potrebbe essere corrotto."
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1608
       +msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
       +msgstr "Finito il bloccaggio ::1 tomb name:: usando Luks dm-crypt ::2 cipher::"
       +
       +#: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1609
       +msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
       +msgstr "Il tuo file tomb è pronto in ::1 tomb path:: e sicuro con la key ::2 tomb key::"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1619
       +msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
       +msgstr "Richiesto il reset della key per il file tomb ::1 tomb path::"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1622
       +msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
       +msgstr "Il comando 'setkey' necessita di due argomenti: il vecchio key file e il tomb file."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1623
       +msgid "I.e:  tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
       +msgstr "esempio: tomb -k nuovo.tomb.key vecchio.tomb.key secret.tomb"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1624
       +msgid "Execution aborted."
       +msgstr "Esecuzione annullata."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1635
       +msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
       +msgstr "il volume: ::1 volume:: non è un volume LUKS valido."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1643
       +msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
       +msgstr "Cambio il lock sul file tomb ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1644
       +msgid "Old key: ::1 old key::"
       +msgstr "Vecchia key: ::1 old key::"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1660
       +msgid "No valid password supplied for the old key."
       +msgstr "Password non valida fornita per la vecchia key."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1666
       +msgid "Unexpected error in luksOpen."
       +msgstr "Errore inaspettato in luksOpen."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1670
       +msgid "New key: ::1 key file::"
       +msgstr "Nuova key: ::1 key file::"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1680
       +msgid "No valid password supplied for the new key."
       +msgstr "Password fornita per la nuova key non valida."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1689
       +msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
       +msgstr "Errore inaspettato in luksChangeKey."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1691
       +msgid "Unexpected error in luksClose."
       +msgstr "Errore inaspettato in luksClose."
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1693
       +msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
       +msgstr "Cambiata con successo la key per il file tomb: ::1 tomb file::"
       +
       +#: tomb:Create:change_tomb_key:1694
       +msgid "The new key is: ::1 new key::"
       +msgstr "La nuova key è: ::1 new key::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1706
       +msgid "No tomb name specified for opening."
       +msgstr "Non hai specificato il file tomb da aprire."
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1708
       +msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::"
       +msgstr "Richiesto di aprire il file tomb ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1722
       +msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::"
       +msgstr "Punto di mount non specificato, uso il default: ::1 mount point::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1725
       +msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
       +msgstr "Apro ::1 tomb file:: su ::2 mount point::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1732
       +msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
       +msgstr "::1 tomb file:: non "
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1734
       +msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
       +msgstr "Questo file tomb è un device criptato LUKS valido."
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1741
       +msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
       +msgstr "La cifratura è \"::1 cipher::\" modo \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1748
       +msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
       +msgstr "Questo file tomb ha più key slot abilitate. Attenzione: potrebbe esserci una backdoor."
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1772
       +msgid "Failure mounting the encrypted file."
       +msgstr "Montaggio del file criptato fallito."
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1782
       +msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
       +msgstr "Sbloccato con successo ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1785
       +msgid "Checking filesystem via ::1::"
       +msgstr "Controllo il filesystem via ::1::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1803
       +msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::"
       +msgstr "Errore montaggio ::1 mapper:: su ::2 tombmount::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1805
       +msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?"
       +msgstr "Le opzioni di montaggio '::1 mount options::' sono valide?"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1810
       +msgid "Cannot mount ::1 tomb name::"
       +msgstr "Non posso montare ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1816
       +msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
       +msgstr "Aperto con successo ::1 tomb file:: su ::2 mount point::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1830
       +msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
       +msgstr "Ultima visita di ::1 user::(::2 tomb build::) da ::3 tty:: su ::4 host::"
       +
       +#: tomb:Open:mount_tomb:1831
       +msgid "on date ::1 date::"
       +msgstr "il giorno ::1 date::"
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1879
       +msgid "How pitiful!  A tomb, and no HOME."
       +msgstr "Che pena! Una tomba, e nessuna HOME."
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1883
       +msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
       +msgstr "Non posso eseguire gli agganci senza un file tomb montato."
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1899
       +msgid "bind-hooks file is broken"
       +msgstr "file di aggancio corrotto"
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1908
       +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
       +msgstr "formato della mappa di aggancio: local/a/tomb /local/a/$HOME"
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1912
       +msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME.  Rolling back"
       +msgstr "formato della mappa di aggancio: local/a/tomb local/a/$HOME. Ripristino"
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1917
       +msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
       +msgstr "obiettivo della mappa di aggancio inesistente, salto ::1 home::/::2 subir::"
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919
       +msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
       +msgstr "sorgente della mappa di aggancio non trovata nel file tomb, salto ::1 mount point::/::2 subir::"
       +
       +#: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1947
       +msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
       +msgstr "agganci trovati, eseguo come utente ::1 user name::."
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:1966
       +msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
       +msgstr "Non vedo nessun ::1 status:: tomb, riposino in pace."
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:1999
       +msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
       +msgstr "::1 tombname:: aperto su ::2 tombmount:: usando ::3 tombfsopts::"
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:2004
       +msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
       +msgstr "::1 tombname:: aperto da ::2 tombsince::"
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:2007
       +msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
       +msgstr "::1 tombname:: aperto da ::2 tombuser:: dal sistema ::3 tombtty:: su ::4 tombhost::"
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:2011
       +msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free "
       +msgstr "::1 tombname:: misura ::2 tombtot:: di cui ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) è usato: ::4 tombavail:: liberi"
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:2015
       +msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
       +msgstr "::1 tombname:: attenzione: il file tomb è quasi pieno!"
       +
       +#: tomb:List:list_tombs:2021
       +msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::"
       +msgstr "::1 tombname:: agganciato ::2 hookname:: su ::3 hookdest::"
       +
       +#: tomb:List:list_tomb_binds:2076
       +msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
       +msgstr "Errore interno: list_tomb_binds chiamato senza argomenti."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2108
       +msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed."
       +msgstr "Non posso indicizzare i file tomb di questo sistema: updatedb (mlocate) non installato."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2112
       +msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands."
       +msgstr "Non posso usare le GNU findutils per i comandi index/search."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2114
       +msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
       +msgstr "Il comando index ha bisogno di 'mlocate' installato."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2122
       +msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
       +msgstr "Sembra non esserci un tomb aperto segnato come [::1::]"
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2124
       +msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
       +msgstr "Non vedo alcun file tomb aperto, possano riposare in pace."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2126
       +msgid "Creating and updating search indexes."
       +msgstr "Creo e aggiorno gli indici di ricerca."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2139
       +msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
       +msgstr "Salto ::1 tomb name:: (.noindex trovato)."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2141
       +msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..."
       +msgstr "Indicizzazione ::1 tomb name:: nomi file..."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2146
       +msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
       +msgstr "Indicizzazione ::1 tomb name:: contenuti..."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2148
       +msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::"
       +msgstr "Genero un nuovo file di configurazione swish-e: ::1 swish conf::"
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:index_tombs:2222
       +msgid "Search index updated."
       +msgstr "Indice di ricerca aggiornato."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2242
       +msgid "Searching for: ::1::"
       +msgstr "Ricerca di: ::1::"
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2250
       +msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
       +msgstr "Cerco i nomi di file nel tombfile ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2252
       +msgid "Matches found: ::1 matches::"
       +msgstr "Trovate ::1 matches:: corrispondenze"
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2257
       +msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
       +msgstr "Cerco i contenuti nel tombfile ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2260
       +msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
       +msgstr "Salto il tombfile ::1 tomb name:: non indicizzato."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2261
       +msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
       +msgstr "Esegui 'tomb index' per creare gli indici."
       +
       +#: tomb:Index
       +#: and search:search_tombs:2263
       +msgid "Search completed."
       +msgstr "Ricerca completata."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2274
       +msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: megabytes."
       +msgstr "Richiesta aumento dimensioni tombfile ::1 tomb name:: a ::2 size:: megabytes."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2276
       +msgid "No tomb name specified for resizing."
       +msgstr "Nessun filename tomb specificato per l'espansione."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2277
       +msgid "Cannot find ::1::"
       +msgstr "Non trovo ::1::"
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2281
       +msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
       +msgstr "Annullamento operazioni: nuova dimensione non specificata, usa -s."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2293
       +msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it."
       +msgstr "Perfavore chiudi il tombfile ::1 tomb name:: prima di provare a espanderlo."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2296
       +msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
       +msgstr "Devi specificare la nuova dimensione di ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2298
       +msgid "Size is not an integer."
       +msgstr "La dimensione specificata non è un intero."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2301
       +msgid "The new size must be greater then old tomb size."
       +msgstr "La nuova dimensione deve essere maggiore dell'attuale."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2311
       +msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
       +msgstr "Errore nella creazione dell'espansione ::1 size::, operazione annullata."
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2332
       +msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
       +msgstr "cryptsetup fallita espansione ::1 mapper::"
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2335
       +msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
       +msgstr "e2fsck ha fallito il controllo di ::1 mapper::"
       +
       +#: tomb:Resize:resize_tomb:2338
       +msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
       +msgstr "resize2fs fallita l'espansione di ::1 mapper::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2362
       +msgid "There is no open tomb to be closed."
       +msgstr "Non c'è nessun tombfile da chiudere."
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2365
       +msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
       +msgstr "Troppi tombfile montati, perfavore specificane uno (vedi la lista dei file tomb)"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2366
       +msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
       +msgstr "o esegui il comando 'tomb close all' per chiuderli tutti."
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2382
       +msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
       +msgstr "File tomb non trovato: ::1 tomb file::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2383
       +msgid "Please specify an existing tomb."
       +msgstr "Perfavore specifica un file tomb esistente."
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2387
       +msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
       +msgstr "Forzo la chiusura del tombfile ::1 tomb name:: montato in ::2 mount point::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2389
       +msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
       +msgstr "Uccido tutti i processi occupati dentro il tombfile."
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2391
       +msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::"
       +msgstr "Non posso chiudere il tombfile ::1 tomb name::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2393
       +msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
       +msgstr "Chiudo il tombfile ::1 tomb name:: montato in ::2 mount point::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2401
       +msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
       +msgstr "Chiudo gli agganci al file tomb: ::1 hook::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2404
       +msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
       +msgstr "Chiusura forzata tombfile: uccido i processi che usano questo aggancio."
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2405
       +msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
       +msgstr "Non posso chiudere forzatamente l'aggancio ::1 hook::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2408
       +msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
       +msgstr "Aggancio al tombfile ::1 hook:: occupato, non posso chiudere il file."
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2419
       +msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
       +msgstr "Tomb è occupato, non posso smontare il volume!"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2427
       +msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
       +msgstr "Errore in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
       +
       +#: tomb:Close:umount_tomb:2434
       +msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
       +msgstr "Tomb ::1 tomb name:: chiuso: le tue ossa riposano in pace."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2554
       +msgid "Error parsing."
       +msgstr "Errore nell'analisi."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2564
       +msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"."
       +msgstr "Non c'è nessun comando \"::1 subcommand::\"."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2565
       +msgid "Please try -h for help."
       +msgstr "Perfavore prova -h per l'aiuto."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2577
       +msgid "Some error occurred during option processing."
       +msgstr "Errori durante il processo delle opzioni."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2578
       +msgid "See \"tomb help\" for more info."
       +msgstr "Vedi \"tomb help\" per maggiori informazioni."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2590
       +msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
       +msgstr "Opzione sconosciuta ::1 arg:: per il sotto-comando ::2 subcommand::"
       +
       +#: tomb:Main routine:main:2606
       +msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n"
       +"If you really want so, add --unsafe"
       +msgstr "Hai specificato l'opzione ::1 option::, che è PERICOLOSA e dovrebbe essere usata solo per test.\n"
       +"Se vuoi veramente farlo, aggiungi lo switch --unsafe"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2606
       +#: routine:main:2640
       +msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
       +msgstr "Il comando create è obsoleto, per favore usa i comandi dig, forge e lock."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2641
       +msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
       +msgstr "Per maggiori informazioni consulta i manuali di Tomb (man tomb)."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2675
       +msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
       +msgstr "Resize2fs non installato: non posso espandere i tombfile."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2701
       +msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
       +msgstr "QREncode non installato: non posso stampare le key su carta."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2718
       +msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
       +msgstr "Steghide non installato: non posso seppellire le key dentro le immagini."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2725
       +msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
       +msgstr "Steghide non installato: non posso riesumare le key dalle immagini."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2739
       +msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"
       +msgstr "Tomb ::1 version:: - un forte e gentile becchino per i tuoi segreti"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2741
       +msgid " Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
       +msgstr "␣Copyright (C) 2007-2015 Dyne.org Foundation, Licenza GNU GPL v3+"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2742
       +msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it"
       +msgstr "␣Questo è free software: sei libero di modificarlo e ridistribuirlo"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2743
       +msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
       +msgstr "␣Per i sorgenti aggiornati vai al sito <http://dyne.org/software/tomb>"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2748
       +msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
       +msgstr " Questo codice sorgente è distribuito con la speranza che sarà utile,"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2749
       +msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
       +msgstr " ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza l'implicita garanzia di"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2750
       +msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
       +msgstr " COMMERCIABILITA' o IDONEITA' PER UN PARTICOLARE SCOPO."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2752
       +msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
       +msgstr " Per qualsiasi necessità puoi contattarci su <http://dyne.org/support>."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2754
       +msgid "System utils:"
       +msgstr "Utility di sistema:"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2764
       +msgid "Optional utils:"
       +msgstr "Utility opzionali:"
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2774
       +msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized."
       +msgstr "Comando \"::1 subcommand::\" non riconosciuto."
       +
       +#: tomb:Main
       +#: routine:main:2775
       +msgid "Try -h for help."
       +msgstr "Prova a usare -h per l'aiuto."
       +