t[i18n] Improve French translations - tomb - the crypto undertaker HTML git clone git://parazyd.org/tomb.git DIR Log DIR Files DIR Refs DIR README DIR LICENSE --- DIR commit a43b943bacc997fdf41bd1569cfc4f3d68422bfa DIR parent eb258a2bfdbe51cedf8d6db33b2d8b9a944c3e45 HTML Author: Maxime Arthaud <maxime@arthaud.me> Date: Sun, 19 Apr 2015 18:53:31 -0700 t[i18n] Improve French translations Diffstat: M extras/po/fr.po | 106 +++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 59 insertions(+), 47 deletions(-) --- DIR diff --git a/extras/po/fr.po b/extras/po/fr.po t@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" #: tomb:Safety functions:_whoami:200 msgid "Failing to identify the user who is calling us" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'identifier l'utilisateur qui nous appelle." #: tomb:Safety functions:_plot:248 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME." t@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "Tomb ne va pas fonctionner sans le nom d'une tombe." #: tomb:Safety functions:_tmp_create:263 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::" -msgstr "" +msgstr "Erreur fatale lors de la création du dossier temporaire : " +"::1 temp dir::" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:271 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files" t@@ -38,19 +39,20 @@ msgstr "" #: tomb:Safety functions:_tmp_create:281 msgid "Fatal error setting ownership on temporary file: ::1 temp file::" -msgstr "" +msgstr "Erreur fatale lors de la modification du propriétaire du fichier " +"temporaire : ::1 temp file::" #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:327 msgid "An active swap partition is detected..." -msgstr "" +msgstr "Une partition de swap active a été détecté..." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:329 msgid "All your swaps are belong to crypt. Good." -msgstr "" +msgstr "Toutes les partitions de swap sont chiffrées. Bien." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:331 msgid "This poses a security risk." -msgstr "" +msgstr "Ceci pose un problème de sécurité." #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" t@@ -74,6 +76,7 @@ msgstr "L'opération est interrompue." #: tomb:Safety functions:ask_password:393 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected." msgstr "" +"Impossible de trouver pinentry-curses et aucun DISPLAY n'a été détecté." #: tomb:Safety functions:ask_password:453 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found." t@@ -82,14 +85,15 @@ msgstr "" #: tomb:Safety functions:ask_password:463 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password." msgstr "" +"Impossible de trouver pinentry : impossible de demander le mot de passe." #: tomb:Safety functions:ask_password:473 msgid "Pinentry error: ::1 error::" -msgstr "" +msgstr "Erreur avec pinentry : ::1 error::" #: tomb:Safety functions:ask_password:482 msgid "Empty password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe vide." #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:498 msgid "Tomb file is missing from arguments." t@@ -98,30 +102,31 @@ msgstr "Les arguments ne comportent pas le nom du fichier de la tombe." #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:503 #, fuzzy msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::" -msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::" +msgstr "Le fichier de tombe n'est pas accessible en écriture : ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:507 #, fuzzy msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::" -msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::" +msgstr "Le fichier de tombe n'est pas un fichier régulier : ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511 #, fuzzy msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::" -msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::" +msgstr "Le fichier de tombe est vide : ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:518 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::" -msgstr "" +msgstr "Le fichier de tombe appartient à un autre utilisateur : " +"::1 tomb owner::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:521 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::" -msgstr "" +msgstr "Échec de la commande : ::1 command name::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:530 #, fuzzy msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::" -msgstr "Ouverture de la tombe ::1 tomb file::" +msgstr "Le fichier n'est pas encore une tombe : ::1 tomb file::" #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:536 #, fuzzy t@@ -165,17 +170,17 @@ msgstr " // Création :" #: tomb:Commandline interaction:usage:598 msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MB" -msgstr " dig (creuser) Créer une nouvelle TOMBE de taille -s Mo" +msgstr " dig (creuser) Créer une nouvelle TOMBE de taille -s Mo" #: tomb:Commandline interaction:usage:599 msgid " forge create a new KEY file and set its password" msgstr "" -" forge (forger) Créer une nouvelle CLÉ et lui assigner un mot de " +" forge (forger) Créer une nouvelle CLÉ et lui assigner un mot de " "passe" #: tomb:Commandline interaction:usage:600 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY" -msgstr " lock (vérouiller) Vérouiller une TOMBE avec une CLÉ" +msgstr " lock (vérouiller) Vérouiller une TOMBE avec une CLÉ" #: tomb:Commandline interaction:usage:602 msgid " // Operations on tombs:" t@@ -183,7 +188,7 @@ msgstr " // Opérations sur les tombes :" #: tomb:Commandline interaction:usage:603 msgid " open open an existing TOMB" -msgstr " open (ouvrir) Ouvrir une TOMBE existante" +msgstr " open (ouvrir) Ouvrir une TOMBE existante" #: tomb:Commandline interaction:usage:604 msgid " index update the search indexes of tombs" t@@ -193,13 +198,13 @@ msgstr "" #: tomb:Commandline interaction:usage:605 msgid " search looks for filenames matching text patterns" msgstr "" -" search (rechercher) Rechercher des noms de fichiers selon des motifs " +" search (rechercher) Rechercher des noms de fichiers selon des motifs " "textuels" #: tomb:Commandline interaction:usage:606 msgid " list list of open TOMBs and information on them" msgstr "" -" list (énumérer) Établir une liste informative des TOMBES ouvertes" +" list (énumérer) Établir une liste informative des TOMBES ouvertes" #: tomb:Commandline interaction:usage:607 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')" t@@ -210,12 +215,12 @@ msgstr "" #: tomb:Commandline interaction:usage:608 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it" msgstr "" -" slam referme une tombe brutalement, tuant tous les programmes qui " +" slam Referme une tombe brutalement, tuant tous les programmes qui " "l'utilisent" #: tomb:Commandline interaction:usage:610 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)" -msgstr " resize (élargir) Augmenter la taille d'une TOMBE à -s Mo" +msgstr " resize (élargir) Augmenter la taille d'une TOMBE à -s Mo" #: tomb:Commandline interaction:usage:613 msgid " // Operations on keys:" t@@ -224,32 +229,34 @@ msgstr " // Opération sur les clés :" #: tomb:Commandline interaction:usage:614 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)" msgstr "" +" passwd Changer le mot de passe d'une clé (nécessite l'ancien mot de passe)" #: tomb:Commandline interaction:usage:615 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)" -msgstr "" +msgstr " setkey Change la CLÉ véroulliant la TOMBE (nécessite l'ancienne clé " +"et son mot de passe)" #: tomb:Commandline interaction:usage:618 msgid " // Backup on paper:" -msgstr "" +msgstr " // Sauvegarde sur papier :" #: tomb:Commandline interaction:usage:619 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" msgstr "" -" engrave (graver) Grave une empreinte de la CLÉ pour impression papier " -"au format QR code" +" engrave (graver) Grave une empreinte de la CLÉ pour impression " +"papier au format QR code" #: tomb:Commandline interaction:usage:623 msgid " // Steganography:" -msgstr "" +msgstr " // Stéganographie :" #: tomb:Commandline interaction:usage:624 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)" -msgstr "" +msgstr " bury Cache une CLÉ dans une image JPEG (utilisable avec -k)" #: tomb:Commandline interaction:usage:625 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)" -msgstr "" +msgstr " exhume Extraire une CLÉ d'une image JPEG (affiché sur stdout)" #: tomb:Commandline interaction:usage:628 msgid "Options:" t@@ -273,17 +280,17 @@ msgstr " -n ne pas utiliser les 'crochets' trouvés dans la tombe" #: tomb:Commandline interaction:usage:633 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)" -msgstr "" +msgstr " -o options pour les commandes : open, lock, forge (voir man)" #: tomb:Commandline interaction:usage:634 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)" msgstr "" -" -f forcer l'opération (c-à-d même si la partition d'échange est " +" -f forcer l'opération (c-à-d même si la partition d'échange est " "activée)" #: tomb:Commandline interaction:usage:636 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks" -msgstr "" +msgstr " --kdf créer une clé résistante aux attaques par dictionnaire" #: tomb:Commandline interaction:usage:640 msgid " -h print this help" t@@ -296,11 +303,11 @@ msgstr "" #: tomb:Commandline interaction:usage:642 msgid " -q run quietly without printing informations" -msgstr " -q exécuter silencieusement sans imprimer les informations" +msgstr " -q exécuter silencieusement sans imprimer les informations" #: tomb:Commandline interaction:usage:643 msgid " -D print debugging information at runtime" -msgstr " -D imprimer les information de débogage durant l'exécution" +msgstr " -D imprimer les information de débogage durant l'exécution" #: tomb:Commandline interaction:usage:645 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb" t@@ -322,7 +329,7 @@ msgstr "" #: tomb:Key operations:is_valid_key:819 msgid "please use --unsafe if you really want to do this." -msgstr "" +msgstr "Merci d'utiliser --unsafe si vous souhaitez vraiment faire cela." #: tomb:Key operations:is_valid_key:821 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)" t@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "" #: tomb:Key operations:exhume_key:1268 #, fuzzy msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::" -msgstr "Le fichier valide d'une tombe a été trouvé : ::1 tomb file::" +msgstr "Impossible de trouver l'image : ::1 tomb file::" #: tomb:Key operations:exhume_key:1270 #, fuzzy t@@ -558,7 +565,7 @@ msgstr "La taille doit être un entier (en megaoctets)" #: tomb:Create:dig_tomb:1384 msgid "Tombs can't be smaller than 10 megabytes" -msgstr "Les tombes ne peuvent être plus petites que 10 Mo" +msgstr "Les tombes ne peuvent pas être plus petites que 10 Mo" #: tomb:Create:dig_tomb:1389 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:" t@@ -654,7 +661,7 @@ msgstr "La clé semble être invalide." #: tomb:Create:forge_key:1508 msgid "Dumping contents to screen:" -msgstr "Capture des contenus à l'écran :" +msgstr "Affichage du contenu à l'écran :" #: tomb:Create:forge_key:1516 msgid "Done forging ::1 key file::" t@@ -873,7 +880,7 @@ msgstr "" #: tomb:Open:mount_tomb:1810 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::" -msgstr "" +msgstr "Impossible de monter ::1 tomb name::" #: tomb:Open:mount_tomb:1816 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::" t@@ -1011,7 +1018,7 @@ msgstr "" #: tomb:Index and search:index_tombs:2139 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)." msgstr "" -"::1 tomb name:: comporte in fichier .noindex : ses fichiers n'apparaîtront " +"::1 tomb name:: contient un fichier .noindex : ses fichiers n'apparaîtront " "pas dans les résultats de recherche." #: tomb:Index and search:index_tombs:2141 t@@ -1069,11 +1076,12 @@ msgstr "Merci de spécifier le nom de la tombe à agrandir." #: tomb:Resize:resize_tomb:2277 msgid "Cannot find ::1::" -msgstr "::1:: reste introuvable." +msgstr "Impossible de trouver ::1::." #: tomb:Resize:resize_tomb:2281 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s" -msgstr "" +msgstr "Opérations annulées: la nouvelle taille n'a pas été spécifié, " +"utilisez -s" #: tomb:Resize:resize_tomb:2293 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it." t@@ -1204,14 +1212,16 @@ msgstr "Voir \"tomb help\" pour plus d'info" #: tomb:Main routine:main:2590 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::" -msgstr "option ::1 arg:: non reconnue pour la sous-commande ::2 subcommand:: " +msgstr "Option ::1 arg:: non reconnue pour la sous-commande ::2 subcommand:: " #: tomb:Main routine:main:2606 msgid "" "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be " "used for testing\n" "If you really want so, add --unsafe" -msgstr "" +msgstr "Vous avez spécifié l'option ::1 option::, qui est DANGEREUSE et " +"devrait être utilisée seulement pour des tests\n" +"Si vous voulez vraiment l'utiliser, utilisez --unsafe" #: tomb:Main routine:main:2640 msgid "" t@@ -1228,21 +1238,23 @@ msgstr "" #: tomb:Main routine:main:2675 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs." msgstr "" -"Resize2fs n'est pas installé: impossible de changer la taille d'une tombe" +"Resize2fs n'est pas installé : impossible de changer la taille d'une tombe" #: tomb:Main routine:main:2701 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper." msgstr "" +"QREncode n'est pas installé : impossible d'imprimer des clés sur papier." #: tomb:Main routine:main:2718 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images." msgstr "" -"Steghide n'est pas installé : Impossible d'enterrer les clefs dans les " -"images. " +"Steghide n'est pas installé : impossible d'enterrer les clefs dans les " +"images." #: tomb:Main routine:main:2725 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images." msgstr "" +"Steghide n'est pas installé : impossible d'extraire les clés des images." #: tomb:Main routine:main:2739 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"