tsv.po - tomb - the crypto undertaker
HTML git clone git://parazyd.org/tomb.git
DIR Log
DIR Files
DIR Refs
DIR README
DIR LICENSE
---
tsv.po (43072B)
---
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "MIME-Version: 1.0\n"
4 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6 "X-Generator: POEditor.com\n"
7 "Project-Id-Version: Tomb\n"
8 "Language: sv\n"
9
10 #: tomb:Safety functions:_sudo:124
11 msgid "[sudo] Enter password for user ::1 user:: to gain superuser privileges"
12 msgstr "[sudo] Ange lösenord för användare ::1 user:: för att få utökade behörigheter"
13
14 #: tomb:Safety functions:_whoami:200
15 msgid "Failing to identify the user who is calling us"
16 msgstr "Kan ej identifiera användaren som anropar oss"
17
18 #: tomb:Safety functions:_plot:249
19 msgid "Tomb won't work without a TOMBNAME."
20 msgstr "Tomb fungerar ej utan ett GRAV-NAMN"
21
22 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:258
23 msgid "Fatal error creating the temporary directory: ::1 temp dir::"
24 msgstr "Kritiskt fel vid skapandet av temporär katalog: ::1 temp dir::"
25
26 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:266
27 msgid "Fatal error setting the permission umask for temporary files"
28 msgstr "Kritiskt fel när temporära filer demaskeras"
29
30 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:269
31 msgid "Someone is messing up with us trying to hijack temporary files."
32 msgstr "Någon stökar med oss och försöker ta kontroll över temporära filer"
33
34 #: tomb:Safety functions:_tmp_create:273
35 msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
36 msgstr "Kritiskt fel vid skapande av temporär fil: ::1 temp file::"
37
38 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:316
39 msgid "An active swap partition is detected..."
40 msgstr "En aktiv swap-partition är detekterad..."
41
42 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:332
43 msgid "This poses a security risk."
44 msgstr "Detta innebär en säkerhetsrisk"
45
46 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:333
47 msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
48 msgstr "Du kan deaktivera alla swap-partitioner med kommandot:"
49
50 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:334
51 msgid " swapoff -a"
52 msgstr " swapoff -a"
53
54 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:336
55 msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
56 msgstr "Men om du vill fortsätta trots allt, använd -f (force) alternativet."
57
58 #: tomb:Safety functions:_check_swap:355
59 msgid "Operation aborted."
60 msgstr "Åtgärden är avbruten"
61
62 #: tomb:Safety functions:ask_password:397
63 msgid "Cannot find pinentry-curses and no DISPLAY detected."
64 msgstr "Kan ej hitta pinentry-curses och ingen DISPLAY detekterad."
65
66 #: tomb:Safety functions:ask_password:459
67 msgid "Detected DISPLAY, but only pinentry-curses is found."
68 msgstr "Detekterad DISPLAY, men hittar endast pinentry-curses."
69
70 #: tomb:Safety functions:ask_password:469
71 msgid "Cannot find any pinentry: impossible to ask for password."
72 msgstr "Hittar ej pinentry: Omöjligt att be om lösenord."
73
74 #: tomb:Safety functions:ask_password:479
75 msgid "Pinentry error: ::1 error::"
76 msgstr "Pinentry-fel ::1 error::"
77
78 #: tomb:Safety functions:ask_password:489
79 msgid "Empty password"
80 msgstr "Lösenord utan teckeninnehåll"
81
82 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:506
83 msgid "Tomb file is missing from arguments."
84 msgstr "Tomb-filen saknar argument"
85
86 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:511
87 msgid "Tomb file is not writable: ::1 tomb file::"
88 msgstr "Tomb-filen är ej skrivbar: ::1 tomb file::"
89
90 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:517
91 msgid "Tomb file is not a regular file: ::1 tomb file::"
92 msgstr "Tomb-filen är inte en vanlig fil: ::1 tomb file::"
93
94 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:523
95 msgid "Tomb file is empty (zero length): ::1 tomb file::"
96 msgstr "Tomb-filen är tom (innehållslös): ::1 tomb file::"
97
98 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:532
99 msgid "Tomb file is owned by another user: ::1 tomb owner::"
100 msgstr "Tomb-filen har en annan ägare: ::1 tomb owner::"
101
102 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:537
103 msgid "Tomb command failed: ::1 command name::"
104 msgstr "Tomb-kommando misslyckades: ::1 command name::"
105
106 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:546
107 msgid "File is not yet a tomb: ::1 tomb file::"
108 msgstr "Filen är inte en grav ännu: ::1 tomb file::"
109
110 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:554
111 msgid "Tomb is currently in use: ::1 tomb name::"
112 msgstr "Graven används: ::1 tomb name:: "
113
114 #: tomb:Safety functions:is_valid_tomb:558
115 msgid "Valid tomb file found: ::1 tomb path::"
116 msgstr "Giltig grav-fil hittad: ::1 tomb path::"
117
118 #: tomb:Safety functions:lo_mount:570
119 msgid "Loop mount of volumes is not possible on this machine, this error"
120 msgstr "Loop mount av enheter är inte möjligt på denna enheten. Detta fel"
121
122 #: tomb:Safety functions:lo_mount:571
123 msgid "often occurs on VPS and kernels that don't provide the loop module."
124 msgstr "inträffar ofta tillsammans med VPS och kärnor som ej stöder loop module."
125
126 #: tomb:Safety functions:lo_mount:572
127 msgid "It is impossible to use Tomb on this machine at this conditions."
128 msgstr "Det är inte möjligt att använda Tomb på denna enheten under dessa förutsättningar."
129
130 #: tomb:Commandline interaction:usage:612
131 msgid "Syntax: tomb [options] command [arguments]"
132 msgstr "Syntax: tomb [alternativ] kommando [argument]"
133
134 #: tomb:Commandline interaction:usage:614
135 msgid "Commands:"
136 msgstr "Kommando:"
137
138 #: tomb:Commandline interaction:usage:616
139 msgid " // Creation:"
140 msgstr " // Skapa:"
141
142 #: tomb:Commandline interaction:usage:618
143 msgid " forge create a new KEY file and set its password"
144 msgstr " forge skapa en ny NYCKEL-fil (KEY) och ange dess lösenord"
145
146 #: tomb:Commandline interaction:usage:619
147 msgid " lock installs a lock on a TOMB to use it with KEY"
148 msgstr " lock installerar ett lås på din GRAV som fugerar tillsamans med dess NYCKEL"
149
150 #: tomb:Commandline interaction:usage:621
151 msgid " // Operations on tombs:"
152 msgstr " // Åtgärder för gravar"
153
154 #: tomb:Commandline
155 #: interaction:usage:603
156 msgid " open open an existing TOMB"
157 msgstr " open öppnar en befintlig GRAV"
158
159 #: tomb:Commandline interaction:usage:623
160 msgid " index update the search indexes of tombs"
161 msgstr " index uppdaterar sökindexet av gravar"
162
163 #: tomb:Commandline interaction:usage:624
164 msgid " search looks for filenames matching text patterns"
165 msgstr " search letar efter filnamn som matchar textmönstret"
166
167 #: tomb:Commandline interaction:usage:625
168 msgid " list list of open TOMBs and information on them"
169 msgstr " list listar och visar information om öppna GRAVar "
170
171 #: tomb:Commandline interaction:usage:626
172 msgid " close close a specific TOMB (or 'all')"
173 msgstr " close stänger en specifik GRAV (eller ange 'all' för att stänga alla)"
174
175 #: tomb:Commandline interaction:usage:627
176 msgid " slam slam a TOMB killing all programs using it"
177 msgstr " slam stänger en GRAV och alla program som använder den."
178
179 #: tomb:Commandline interaction:usage:629
180 msgid " resize resize a TOMB to a new size -s (can only grow)"
181 msgstr " resize ändrar storleken på en GRAV -s (kan endast växa)"
182
183 #: tomb:Commandline interaction:usage:632
184 msgid " // Operations on keys:"
185 msgstr " // Åtgärder för nycklar"
186
187 #: tomb:Commandline interaction:usage:633
188 msgid " passwd change the password of a KEY (needs old pass)"
189 msgstr " passwd ändra lösenord på en NYCKEL (gammalt lösenord krävs)"
190
191 #: tomb:Commandline interaction:usage:634
192 msgid " setkey change the KEY locking a TOMB (needs old key and pass)"
193 msgstr " setkey byter NYCKEL som låser en GRAV (gammal NYCKEL och lösenord krävs)"
194
195 #: tomb:Commandline interaction:usage:637
196 msgid " // Backup on paper:"
197 msgstr " // Säkerhetskopia på papper"
198
199 #: tomb:Commandline interaction:usage:638
200 msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
201 msgstr " engrave skapar en QR-kod av en NYCKEL som kan skrivas ut på papper"
202
203 #: tomb:Commandline interaction:usage:642
204 msgid " // Steganography:"
205 msgstr " // Steganografi"
206
207 #: tomb:Commandline interaction:usage:643
208 msgid " bury hide a KEY inside a JPEG image (for use with -k)"
209 msgstr " bury göm en NYCKEL inuti en JPEG-bild (används tillsammans med -k)"
210
211 #: tomb:Commandline interaction:usage:644
212 msgid " exhume extract a KEY from a JPEG image (prints to stdout)"
213 msgstr " exhume extrahera en NYCKEL från en JPEG-bild (skriver till stdout)"
214
215 #: tomb:Commandline interaction:usage:647
216 msgid "Options:"
217 msgstr "Alternativ"
218
219 #: tomb:Commandline
220 #: interaction:usage:630
221 msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MB)"
222 msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MB)"
223
224 #: tomb:Commandline interaction:usage:650
225 msgid " -k path to the key to be used ('-k -' to read from stdin)"
226 msgstr " -k sökväg till nyckel som ska användas ('-k -' används för att läsa från stdin)"
227
228 #: tomb:Commandline interaction:usage:651
229 msgid " -n don't process the hooks found in tomb"
230 msgstr " -n processa ej länkarna som fins i tomben"
231
232 #: tomb:Commandline interaction:usage:652
233 msgid " -o options passed to commands: open, lock, forge (see man)"
234 msgstr " -o alternativ som skickas till åtgärd: open, lock, forge (se man)"
235
236 #: tomb:Commandline interaction:usage:653
237 msgid " -f force operation (i.e. even if swap is active)"
238 msgstr " -f tvinga åtgärd (dvs. även vid aktiv swap)"
239
240 #: tomb:Commandline interaction:usage:655
241 msgid " --kdf forge keys armored against dictionary attacks"
242 msgstr " --kdf smid nyckel skyddad mot ordboksattacker"
243
244 #: tomb:Commandline interaction:usage:659
245 msgid " -h print this help"
246 msgstr " -h skriv ut denna hjälp"
247
248 #: tomb:Commandline interaction:usage:660
249 msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
250 msgstr " -v skriv ut version, licenser och en lista på tillgängliga chiffer"
251
252 #: tomb:Commandline interaction:usage:661
253 msgid " -q run quietly without printing informations"
254 msgstr " -q kör utan att skriva någon information"
255
256 #: tomb:Commandline interaction:usage:662
257 msgid " -D print debugging information at runtime"
258 msgstr " -D skriv ut debuggutskrifter vid körning"
259
260 #: tomb:Commandline interaction:usage:664
261 msgid "For more informations on Tomb read the manual: man tomb"
262 msgstr "För mer information om Tomb läs manualen: man tomb"
263
264 #: tomb:Commandline interaction:usage:665
265 msgid "Please report bugs on <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
266 msgstr "Vänligen rapportera fel på <http://github.com/dyne/tomb/issues>."
267
268 #: tomb:Commandline interaction:_ensure_dependencies:800
269 msgid "Missing required dependency ::1 command::. Please install it."
270 msgstr "Saknar behövda beroenden ::1 command::. Var vänlig installera det."
271
272 #: tomb:Key operations:is_valid_key:837
273 msgid "cleartext key from stdin selected: this is unsafe."
274 msgstr "klartextnyckel från stdin är vald: detta är osäkert."
275
276 #: tomb:Key operations:is_valid_key:838
277 msgid "please use --unsafe if you really want to do this."
278 msgstr "var vänlig använd --unsafe om du verkligen vill göra detta."
279
280 #: tomb:Key operations:is_valid_key:840
281 msgid "received key in cleartext from stdin (unsafe mode)"
282 msgstr "mottog nyckel i klartext från stdin (osäkert läge)"
283
284 #: tomb:Key operations:is_valid_key:844
285 msgid "is_valid_key() called without an argument."
286 msgstr "is_valid_key() är anropad utan argument"
287
288 #: tomb:Key operations:is_valid_key:852
289 msgid "Key is an image, it might be valid."
290 msgstr "Nyckeln är en bild, den kan vara giltig"
291
292 #: tomb:Key operations:is_valid_key:856
293 msgid "Key is valid."
294 msgstr "Nyckeln är giltig"
295
296 #: tomb:Key operations:recover_key:866
297 msgid "Attempting key recovery."
298 msgstr "Försöker återskapa nyckel."
299
300 #: tomb:Key operations:_load_key:890
301 msgid "This operation requires a key file to be specified using the -k option."
302 msgstr "Denna åtgärd kräver en nyckel specificerad med -k alternativet."
303
304 #: tomb:Key operations:_load_key:894
305 msgid "Waiting for the key to be piped from stdin... "
306 msgstr "Väntar på att få nyckeln sklickad från stdin..."
307
308 #: tomb:Key operations:_load_key:905
309 msgid "Key not found, specify one using -k."
310 msgstr "Nyckel ej hittad, ange en med -k."
311
312 #: tomb:Key operations:_load_key:919
313 msgid "The key seems invalid or its format is not known by this version of Tomb."
314 msgstr "Nyckeln verkar ogiltig eller så är formatet okännt för denna versionen av Tomb."
315
316 #: tomb:Key operations:get_lukskey:995
317 msgid "No suitable program for KDF ::1 program::."
318 msgstr "Inget passande program för KDF ::1 program::."
319
320 #: tomb:Key operations:ask_key_password:1021
321 msgid "Internal error: ask_key_password() called before _load_key()."
322 msgstr "Internt fel: ask_key_password() anropad före load_key()."
323
324 #: tomb:Key operations:ask_key_password:1027
325 msgid "A password is required to use key ::1 key::"
326 msgstr "Ett lösenord behövs för att använda nyckeln ::1 key::"
327
328 #: tomb:Key operations:ask_key_password:1039
329 msgid "User aborted password dialog."
330 msgstr "Användaren avbröt lösenords-dialogen."
331
332 #: tomb:Key operations:ask_key_password:1046
333 msgid "Password OK."
334 msgstr "Lösenord OK"
335
336 #: tomb:Key operations:change_passwd:1083
337 msgid "Commanded to change password for tomb key ::1 key::"
338 msgstr "Beordrad att byta lösenord för tomb-nyckel ::1 key::"
339
340 #: tomb:Key operations:change_passwd:1095
341 msgid "No valid password supplied."
342 msgstr "Inget giltig lösenord bifogat."
343
344 #: tomb:Key operations:change_passwd:1097
345 msgid "Changing password for ::1 key file::"
346 msgstr "Byter lösenord för ::1 key file::"
347
348 #: tomb:Key operations:change_passwd:1110
349 msgid "Error: the newly generated keyfile does not seem valid."
350 msgstr "Error: den nyligen skapade nyckelfilen verkar inte vara giltig."
351
352 #: tomb:Key operations:change_passwd:1114
353 msgid "Your passphrase was successfully updated."
354 msgstr "Ditt lösenord är uppdaterat"
355
356 #: tomb:Key operations:gen_key:1136
357 msgid "User aborted."
358 msgstr "Användaren avbröt."
359
360 #: tomb:Key operations:gen_key:1139
361 msgid "You set empty password, which is not possible."
362 msgstr "Du har anget ett innehållslöst lösenord, vilket inte är möjligt."
363
364 #: tomb:Key operations:gen_key:1167
365 msgid "Wrong argument for --kdf: must be an integer number (iteration seconds)."
366 msgstr "Felaktiga argument för --kdf: måste vara ett heltal (antal sekunder att iterera)"
367
368 #: tomb:Key operations:gen_key:1175
369 msgid "generating salt"
370 msgstr "skapar salt"
371
372 #: tomb:Key operations:gen_key:1177
373 msgid "calculating iterations"
374 msgstr "beräknar iterationer"
375
376 #: tomb:Key operations:gen_key:1179
377 msgid "encoding the password"
378 msgstr "kodar lösenordet"
379
380 #: tomb:Key operations:list_gnupg_ciphers:1215
381 msgid "gpg (GnuPG) is not found, Tomb cannot function without it."
382 msgstr "Hittar ej gpg (GnuPG), Tomb fungerar int utan detta."
383
384 #: tomb:Key operations:bury_key:1236
385 msgid "Encode failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
386 msgstr "Kodning misslyckades: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild."
387
388 #: tomb:Key operations:bury_key:1240
389 msgid "Encoding key ::1 tomb key:: inside image ::2 image file::"
390 msgstr "Kodar nyckel ::1 tomb key:: inuti bild ::2 image file::"
391
392 #: tomb:Key operations:bury_key:1241
393 msgid "Please confirm the key password for the encoding"
394 msgstr "Var god bekräfta lösenordet för kodningen"
395
396 #: tomb:Key operations:bury_key:1257
397 msgid "Wrong password supplied."
398 msgstr "Felaktigt lösenord angivet."
399
400 #: tomb:Key operations:bury_key:1258
401 msgid "You shall not bury a key whose password is unknown to you."
402 msgstr "Du skall ej begrava en nyckel vars lösenord är okänt för dig."
403
404 #: tomb:Key operations:bury_key:1269
405 msgid "Encoding error: steghide reports problems."
406 msgstr "Kodningsfel: steghide raporterar problem."
407
408 #: tomb:Key operations:bury_key:1272
409 msgid "Tomb key encoded succesfully into image ::1 image file::"
410 msgstr "Tomb-nyckel skapad i bild ::1 image file::"
411
412 #: tomb:Key operations:exhume_key:1284
413 msgid "Exhume failed, no image specified"
414 msgstr "Extrahering misslyckades, ingen bild specificerad"
415
416 #: tomb:Key operations:exhume_key:1294
417 msgid "Exhume failed, image file not found: ::1 image file::"
418 msgstr "Extrahering misslyckades, bild ej hittad: ::1 image file::"
419
420 #: tomb:Key operations:exhume_key:1296
421 msgid "Exhume failed: ::1 image file:: is not a jpeg image."
422 msgstr "Extrahering misslyckad: ::1 image file:: är inte en jpeg-bild."
423
424 #: tomb:Key operations:exhume_key:1303
425 msgid "Wrong password or no steganographic key found"
426 msgstr "Felaktigt lösenord eller steganografinyckel ej hittad"
427
428 #: tomb:Key operations:exhume_key:1314
429 msgid "printing exhumed key on stdout"
430 msgstr "skriver extraherad nyckel till stdout"
431
432 #: tomb:Key operations:exhume_key:1318
433 msgid "File exists: ::1 tomb key::"
434 msgstr "Filen fins: ::1 tomb key::"
435
436 #: tomb:Key operations:exhume_key:1320
437 msgid "Use of --force selected: overwriting."
438 msgstr "Användning av --force vald: skriver över."
439
440 #: tomb:Key operations:exhume_key:1323
441 msgid "Make explicit use of --force to overwrite."
442 msgstr "Använd uttalad användning av --force för att skriva över."
443
444 #: tomb:Key operations:exhume_key:1324
445 msgid "Refusing to overwrite file. Operation aborted."
446 msgstr "Vägrar skriva över fil. Åtgärd avbruten."
447
448 #: tomb:Key operations:exhume_key:1327
449 msgid "Trying to exhume a key out of image ::1 image file::"
450 msgstr "Försöker extrahera nyckel ur bild ::1 image file::"
451
452 #: tomb:Key operations:exhume_key:1348
453 msgid "Key succesfully exhumed to ::1 key::."
454 msgstr "Nyckel extraherad till ::1 key::."
455
456 #: tomb:Key operations:exhume_key:1350
457 msgid "Nothing found in ::1 image file::"
458 msgstr "Hittar inget i ::1 image file::"
459
460 #: tomb:Key operations:engrave_key:1365
461 msgid "Rendering a printable QRCode for key: ::1 tomb key file::"
462 msgstr "Renderar en utskrivbar QR-kod för nyckel: ::1 tomb key file::"
463
464 #: tomb:Key operations:engrave_key:1370
465 msgid "QREncode reported an error."
466 msgstr "QREncode raporterar ett fel."
467
468 #: tomb:Key operations:engrave_key:1372
469 msgid "Operation successful:"
470 msgstr "Åtgärden lyckades:"
471
472 #: tomb:Create:dig_tomb:1405
473 msgid "Commanded to dig tomb ::1 tomb path::"
474 msgstr "Beordrad att gräva en grav ::1 tomb path::"
475
476 #: tomb:Create:dig_tomb:1407
477 msgid "Missing path to tomb"
478 msgstr "Saknar sökväg till grav"
479
480 #: tomb:Create:dig_tomb:1408
481 msgid "Size argument missing, use -s"
482 msgstr "Saknar storleksargument för tomb, använd -s"
483
484 #: tomb:Create:dig_tomb:1415
485 msgid "A tomb exists already. I'm not digging here:"
486 msgstr "En grav finns redan. Jag gräver inte här:"
487
488 #: tomb:Create:dig_tomb:1420
489 msgid "Creating a new tomb in ::1 tomb path::"
490 msgstr "Skapar en ny grav i ::1 tomb path::"
491
492 #: tomb:Create:dig_tomb:1422
493 msgid "Generating ::1 tomb file:: of ::2 size::MiB"
494 msgstr "Skapar ::1 tomb file:: som är ::2 size::MiB"
495
496 #: tomb:Create:dig_tomb:1427
497 msgid "Error creating the tomb ::1 tomb path::"
498 msgstr "Fel vid grävandet av grav ::1 tomb path::"
499
500 #: tomb:Create:dig_tomb:1442
501 msgid "Done digging ::1 tomb name::"
502 msgstr "Färdig med skapandet av ::1 tomb name::"
503
504 #: tomb:Create:dig_tomb:1443
505 msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
506 msgstr "Din grav är ej färdig. Du måste smida en nyckel och låsa den."
507
508 #: tomb:Create:dig_tomb:1444
509 msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
510 msgstr "Smider nyckel ::tomb path::.key"
511
512 #: tomb:Create:dig_tomb:1445
513 msgid "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
514 msgstr "tomb lock ::1 tomb path:: -k ::1 tomb path::.key"
515
516 #: tomb:Create:forge_key:1466
517 msgid "A filename needs to be specified using -k to forge a new key."
518 msgstr "Ett filnamn måste anges med -k för att smida en ny nyckel."
519
520 #: tomb:Create:forge_key:1468
521 msgid "Commanded to forge key ::1 key::"
522 msgstr "Beordrad att smida en nyckel ::1key::"
523
524 #: tomb:Create:forge_key:1480
525 msgid "Forging this key would overwrite an existing file. Operation aborted."
526 msgstr "Smidandet av denna nyckel skulle skriva över en befintlig fil. Åtgärden avbruten."
527
528 #: tomb:Create:forge_key:1484
529 msgid "Cannot generate encryption key."
530 msgstr "Kan ej skapa en kodad nyckel"
531
532 #: tomb:Create:forge_key:1492
533 msgid "Commanded to forge key ::1 key:: with cipher algorithm ::2 algorithm::"
534 msgstr "Beodrad att smida en nyckel ::1 key:: med chifferalgoritm ::2 algorithm::"
535
536 #: tomb:Create:forge_key:1501
537 msgid "This operation takes time, keep using this computer on other tasks,"
538 msgstr "Denna åtgärden tar tid, fortsätt att använda enheten för andra uppgifter."
539
540 #: tomb:Create:forge_key:1502
541 msgid "once done you will be asked to choose a password for your tomb."
542 msgstr "När åtgärden är utförd kommer du bli bedd om att skapa ett lösenord för din tomb."
543
544 #: tomb:Create:forge_key:1503
545 msgid "To make it faster you can move the mouse around."
546 msgstr "För att påskynda processen kan du röra på musen."
547
548 #: tomb:Create:forge_key:1504
549 msgid "If you are on a server, you can use an Entropy Generation Daemon."
550 msgstr "Om du är på en server så kan du använda en Entropy Generation Daemon."
551
552 #: tomb:Create:forge_key:1518
553 msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
554 msgstr "Ange ett lösenord för din nyckel ::1 tomb key:."
555
556 #: tomb:Create:forge_key:1519
557 msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
558 msgstr "(Du kan byta vid en senare tidpunkt med 'tomb passwd')"
559
560 #: tomb:Create:forge_key:1537
561 msgid "The key does not seem to be valid."
562 msgstr "Nyckeln verkar vara giltig."
563
564 #: tomb:Create:forge_key:1538
565 msgid "Dumping contents to screen:"
566 msgstr "Dumpar innehåll till skärm:"
567
568 #: tomb:Create:forge_key:1546
569 msgid "Done forging ::1 key file::"
570 msgstr "Smide slutfört på ::1 key file::"
571
572 #: tomb:Create:forge_key:1547
573 msgid "Your key is ready:"
574 msgstr "Din nyckel är färdig:"
575
576 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1567
577 msgid "No tomb specified for locking."
578 msgstr "Ingen grav är angiven för låsning."
579
580 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1568
581 msgid "Usage: tomb lock file.tomb file.tomb.key"
582 msgstr "Användning: tomb lock fil.tomb fil.tomb.key"
583
584 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1574
585 msgid "Commanded to lock tomb ::1 tomb file::"
586 msgstr "Beordrad att låsa tomb ::1 tomb file::"
587
588 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1577
589 msgid "There is no tomb here. You have to dig it first."
590 msgstr "Det finns ingen grav här. Du måste gräva den först."
591
592 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1586
593 msgid "Checking if the tomb is empty (we never step on somebody else's bones)."
594 msgstr "Kontrollerar om graven är tom (vi gräver aldrig upp någon annans ben)."
595
596 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1590
597 msgid "The tomb was already locked with another key."
598 msgstr "Graven är redan låst med en annan nyckel."
599
600 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1591
601 msgid "Operation aborted. I cannot lock an already locked tomb. Go dig a new one."
602 msgstr "Åtgärden avbruten. Jag kan inte låsa en redan låst grav. Gräv dig en ny."
603
604 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1593
605 msgid "Fine, this tomb seems empty."
606 msgstr "Bra, denna graven verkar tom."
607
608 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1601
609 msgid "Locking using cipher: ::1 cipher::"
610 msgstr "Låser med hjälp av chiffer: ::1 cipher::"
611
612 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1613
613 msgid "Locking ::1 tomb file:: with ::2 tomb key file::"
614 msgstr "Låser ::1 tomb file:: med ::2 tomb key file::"
615
616 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1615
617 msgid "Formatting Luks mapped device."
618 msgstr "Formaterar Luks-mappad enhet."
619
620 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1620
621 msgid "cryptsetup luksFormat returned an error."
622 msgstr "cryptsetup luksFormat returnerar ett fel."
623
624 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1625
625 msgid "cryptsetup luksOpen returned an error."
626 msgstr "cryptsetup luksOpen returnerar ett fel."
627
628 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1628
629 msgid "Formatting your Tomb with Ext3/Ext4 filesystem."
630 msgstr "Formaterar din grav med Ext3/Ext4-filsystem."
631
632 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1632
633 msgid "Tomb format returned an error."
634 msgstr "Tomb format returnerar ett fel."
635
636 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1633
637 msgid "Your tomb ::1 tomb file:: may be corrupted."
638 msgstr "Din grav ::1 tomb file:: kan vara korrupt."
639
640 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1638
641 msgid "Done locking ::1 tomb name:: using Luks dm-crypt ::2 cipher::"
642 msgstr "Låst ::1 tomb name:: med hjälp av Luks dm-crypt ::2 cipher::"
643
644 #: tomb:Create:lock_tomb_with_key:1639
645 msgid "Your tomb is ready in ::1 tomb path:: and secured with key ::2 tomb key::"
646 msgstr "Din grav är redo i ::1 tomb path:: och låst med nyckeln ::2 tomb key::"
647
648 #: tomb:Create:change_tomb_key:1649
649 msgid "Commanded to reset key for tomb ::1 tomb path::"
650 msgstr "Beordrad att återställa nyckel för grav ::1 tomb path::"
651
652 #: tomb:Create:change_tomb_key:1652
653 msgid "Command 'setkey' needs two arguments: the old key file and the tomb."
654 msgstr "Kommandot 'setkey' kräver två argument: den gammla nyckeln och din grav."
655
656 #: tomb:Create:change_tomb_key:1653
657 msgid "I.e: tomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
658 msgstr "Dvs.: tomb -k ny.tomb.key gammal.tomb.key hemlig.tomb"
659
660 #: tomb:Create:change_tomb_key:1654
661 msgid "Execution aborted."
662 msgstr "Genomförandet avbrutet."
663
664 #: tomb:Create:change_tomb_key:1667
665 msgid "Not a valid LUKS encrypted volume: ::1 volume::"
666 msgstr "Ej en giltig LUKS-kryptrerad enhet: ::1 volume::"
667
668 #: tomb:Create:change_tomb_key:1675
669 msgid "Changing lock on tomb ::1 tomb name::"
670 msgstr "Byter lås på grav ::1 tomb name::"
671
672 #: tomb:Create:change_tomb_key:1676
673 msgid "Old key: ::1 old key::"
674 msgstr "Gammal nyckel: ::1 old key::"
675
676 #: tomb:Create:change_tomb_key:1692
677 msgid "No valid password supplied for the old key."
678 msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för gammal nyckel."
679
680 #: tomb:Create:change_tomb_key:1698
681 msgid "Unexpected error in luksOpen."
682 msgstr "Oväntat fel i luksOpen."
683
684 #: tomb:Create:change_tomb_key:1702
685 msgid "New key: ::1 key file::"
686 msgstr "Ny nyckel: ::1 key file::"
687
688 #: tomb:Create:change_tomb_key:1712
689 msgid "No valid password supplied for the new key."
690 msgstr "Giltigt lösenord ej angivet för ny nyckel."
691
692 #: tomb:Create:change_tomb_key:1721
693 msgid "Unexpected error in luksChangeKey."
694 msgstr "Oväntat fel i luksChangeKey."
695
696 #: tomb:Create:change_tomb_key:1723
697 msgid "Unexpected error in luksClose."
698 msgstr "Oväntat fel i luksClose."
699
700 #: tomb:Create:change_tomb_key:1725
701 msgid "Succesfully changed key for tomb: ::1 tomb file::"
702 msgstr "Nyckel ändrad för grav: ::1 tomb file::"
703
704 #: tomb:Create:change_tomb_key:1726
705 msgid "The new key is: ::1 new key::"
706 msgstr "Den nya nyckeln är: ::1 new key::"
707
708 #: tomb:Open:mount_tomb:1738
709 msgid "No tomb name specified for opening."
710 msgstr "Ingen grav specificerad för öppning."
711
712 #: tomb:Open:mount_tomb:1740
713 msgid "Commanded to open tomb ::1 tomb name::"
714 msgstr "Beordrad att öppna grav ::1 tomb name::"
715
716 #: tomb:Open:mount_tomb:1755
717 msgid "Mountpoint not specified, using default: ::1 mount point::"
718 msgstr "Monteringspunkt ej angiven, använder standard: ::1 mount point::"
719
720 #: tomb:Open:mount_tomb:1758
721 msgid "Opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
722 msgstr "Öppnar ::1 tomb file:: från ::2 mount point::"
723
724 #: tomb:Open:mount_tomb:1765
725 msgid "::1 tomb file:: is not a valid Luks encrypted storage file."
726 msgstr "::1 tomb file:: är inte en giltig Luks-crypterad förvaringsfil."
727
728 #: tomb:Open:mount_tomb:1767
729 msgid "This tomb is a valid LUKS encrypted device."
730 msgstr "Denna grav är en giltlig LUKS-kryptrerad enhet."
731
732 #: tomb:Open:mount_tomb:1774
733 msgid "Cipher is \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
734 msgstr "Chiffret är \"::1 cipher::\" mode \"::2 mode::\" hash \"::3 hash::\""
735
736 #: tomb:Open:mount_tomb:1781
737 msgid "Multiple key slots are enabled on this tomb. Beware: there can be a backdoor."
738 msgstr "Multipla nyckelhål är aktiverade på denna grav. Var uppmärksam: det kan finnas en bakdörr."
739
740 #: tomb:Open:mount_tomb:1805
741 msgid "Failure mounting the encrypted file."
742 msgstr "Misslyckades att montera denna krypterade fil."
743
744 #: tomb:Open:mount_tomb:1815
745 msgid "Success unlocking tomb ::1 tomb name::"
746 msgstr "Låst upp grav ::1 tomb name::"
747
748 #: tomb:Open:mount_tomb:1818
749 msgid "Checking filesystem via ::1::"
750 msgstr "kontrollerar filsystem via ::1::"
751
752 #: tomb:Open:mount_tomb:1836
753 msgid "Error mounting ::1 mapper:: on ::2 tombmount::"
754 msgstr "Fel vid montering av ::1 mapper:: på ::2 tombmount::"
755
756 #: tomb:Open:mount_tomb:1838
757 msgid "Are mount options '::1 mount options::' valid?"
758 msgstr "Är monteringsalterativ '::1 mount options::' giltigt?"
759
760 #: tomb:Open:mount_tomb:1843
761 msgid "Cannot mount ::1 tomb name::"
762 msgstr "Kan ej montera ::1 tomb name::"
763
764 #: tomb:Open:mount_tomb:1850
765 msgid "Success opening ::1 tomb file:: on ::2 mount point::"
766 msgstr "Öppnade ::1 tomb file:: från ::2 mount point:: "
767
768 #: tomb:Open:mount_tomb:1866
769 msgid "Last visit by ::1 user::(::2 tomb build::) from ::3 tty:: on ::4 host::"
770 msgstr "Senast använd av ::1 user::(2 tomb build::) från ::3 tty:: på ::4 host::"
771
772 #: tomb:Open:mount_tomb:1867
773 msgid "on date ::1 date::"
774 msgstr "den ::1 date::"
775
776 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1915
777 msgid "How pitiful! A tomb, and no HOME."
778 msgstr "Vad synd! En grav, och inget HOME."
779
780 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1919
781 msgid "Cannot exec bind hooks without a mounted tomb."
782 msgstr "Kan ej utföra länkningar utan en monterad grav."
783
784 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1935
785 msgid "bind-hooks file is broken"
786 msgstr "länk-fil är felaktig"
787
788 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1953
789 msgid "bind-hook target not existent, skipping ::1 home::/::2 subdir::"
790 msgstr "länkmål finns ej, hopar över ::1 home::/::2 subdir::"
791
792 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1955
793 msgid "bind-hook source not found in tomb, skipping ::1 mount point::/::2 subdir::"
794 msgstr "länkkälla hittas ej i grav, hoppar över ::1 mount point::/::2 subdir::"
795
796 #: tomb:Open:exec_safe_post_hooks:1983
797 msgid "Post hooks found, executing as user ::1 user name::."
798 msgstr "Länkar hittade, exekverar som användare ::1 user name::."
799
800 #: tomb:List:list_tombs:2002
801 msgid "I can't see any ::1 status:: tomb, may they all rest in peace."
802 msgstr "Jag kan ej se några ::1 status:: gravar, må de vila i frid."
803
804 #: tomb:List:list_tombs:2039
805 msgid "::1 tombname:: open on ::2 tombmount:: using ::3 tombfsopts::"
806 msgstr "::1 tombname:: öppen på ::2 tombmount:: med ::3 tombfsopts::"
807
808 #: tomb:List:list_tombs:2044
809 msgid "::1 tombname:: open since ::2 tombsince::"
810 msgstr "::1 tombname:: öppen sedan ::2 tombsince::"
811
812 #: tomb:List:list_tombs:2047
813 msgid "::1 tombname:: open by ::2 tombuser:: from ::3 tombtty:: on ::4 tombhost::"
814 msgstr "::1 tombname:: öppnad av ::2 tombuser:: från ::3 tombtty:: på ::4 tombhost::"
815
816 #: tomb:List:list_tombs:2051
817 msgid "::1 tombname:: size ::2 tombtot:: of which ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) is used: ::4 tombavail:: free "
818 msgstr "::1 tombname:: storlek ::2 tombtot:: av vilket ::3 tombused:: (::5 tombpercent::%) är använt: ::4 tombavail:: ledigt "
819
820 #: tomb:List:list_tombs:2055
821 msgid "::1 tombname:: warning: your tomb is almost full!"
822 msgstr "::1 tombname:: varning: din tomb är nästan full!"
823
824 #: tomb:List:list_tombs:2061
825 msgid "::1 tombname:: hooks ::2 hookname:: on ::3 hookdest::"
826 msgstr "::1 tombname:: länkar till ::2 hookname:: på ::3 hookdest::"
827
828 #: tomb:List:list_tomb_binds:2117
829 msgid "Internal error: list_tomb_binds called without argument."
830 msgstr "Internt fel: list_tomb_binds anropad utan argument."
831
832 #: tomb:Index and search:index_tombs:2160
833 msgid "Cannot index tombs on this system: updatedb (mlocate) not installed."
834 msgstr "Kan ej indexera tomber på detta system: updatedb (mlocate) är ej installerat."
835
836 #: tomb:Index and search:index_tombs:2164
837 msgid "Cannot use GNU findutils for index/search commands."
838 msgstr "Kan ej använda GNU findutils för indexering och sökning."
839
840 #: tomb:Index and search:index_tombs:2166
841 msgid "Index command needs 'mlocate' to be installed."
842 msgstr "Indexeringskommando behöver ha 'mlocate' installerat."
843
844 #: tomb:Index and search:index_tombs:2174
845 msgid "There seems to be no open tomb engraved as [::1::]"
846 msgstr "Det verkar inte finnas några graverade gravar som [::1::]"
847
848 #: tomb:Index and search:index_tombs:2176
849 msgid "I can't see any open tomb, may they all rest in peace."
850 msgstr "Jag kan ej se några öppna gravar, må de vila i frid."
851
852 #: tomb:Index and search:index_tombs:2178
853 msgid "Creating and updating search indexes."
854 msgstr "Skapar och uppdaterar sökindex."
855
856 #: tomb:Index and search:index_tombs:2191
857 msgid "Skipping ::1 tomb name:: (.noindex found)."
858 msgstr "Hoppar över ::1 tomb name:: (.noindex hittade)."
859
860 #: tomb:Index and search:index_tombs:2193
861 msgid "Indexing ::1 tomb name:: filenames..."
862 msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: filnamn..."
863
864 #: tomb:Index and search:index_tombs:2198
865 msgid "Indexing ::1 tomb name:: contents..."
866 msgstr "Indexerar ::1 tomb name:: innehåll..."
867
868 #: tomb:Index and search:index_tombs:2200
869 msgid "Generating a new swish-e configuration file: ::1 swish conf::"
870 msgstr "Genererar en ny swish-e konfigutŕationsfil: ::1 swish conf::"
871
872 #: tomb:Index and search:index_tombs:2270
873 msgid "Search index updated."
874 msgstr "Sökindex uppdaterat."
875
876 #: tomb:Index and search:search_tombs:2291
877 msgid "Searching for: ::1::"
878 msgstr "Söker efter: ::1::"
879
880 #: tomb:Index and search:search_tombs:2299
881 msgid "Searching filenames in tomb ::1 tomb name::"
882 msgstr "Söker filnamn i grav ::1 tomb name::"
883
884 #: tomb:Index and search:search_tombs:2301
885 msgid "Matches found: ::1 matches::"
886 msgstr "Hittade träffar: ::1 matches::"
887
888 #: tomb:Index and search:search_tombs:2306
889 msgid "Searching contents in tomb ::1 tomb name::"
890 msgstr "Söker innehåll i grav ::1 tomb name::"
891
892 #: tomb:Index and search:search_tombs:2309
893 msgid "Skipping tomb ::1 tomb name::: not indexed."
894 msgstr "Hoppar över grav ::1 tomb name::: ej indexerad."
895
896 #: tomb:Index and search:search_tombs:2310
897 msgid "Run 'tomb index' to create indexes."
898 msgstr "Kör 'tomb index' för att skapa index."
899
900 #: tomb:Index and search:search_tombs:2312
901 msgid "Search completed."
902 msgstr "Sökning genomförd."
903
904 #: tomb:Resize:resize_tomb:2325
905 msgid "No tomb name specified for resizing."
906 msgstr "Ingen grav specificerad att utöka."
907
908 #: tomb:Resize:resize_tomb:2326
909 msgid "Cannot find ::1::"
910 msgstr "Hittar ej ::1::"
911
912 #: tomb:Resize:resize_tomb:2330
913 msgid "Aborting operations: new size was not specified, use -s"
914 msgstr "Åtgärd avbruten: ny storlek var ej specificerad, använd -s"
915
916 #: tomb:Resize:resize_tomb:2343
917 msgid "Please close the tomb ::1 tomb name:: before trying to resize it."
918 msgstr "Var vänlig stäng grav ::1 tomb name:: innan du försöker att ändra storleken."
919
920 #: tomb:Resize:resize_tomb:2346
921 msgid "You must specify the new size of ::1 tomb name::"
922 msgstr "Du måste ange den nya storleken för ::1 tomb name::"
923
924 #: tomb:Resize:resize_tomb:2348
925 msgid "Size is not an integer."
926 msgstr "Angiven storlek är ej ett heltal."
927
928 #: tomb:Resize:resize_tomb:2369
929 msgid "The new size must be greater then old tomb size."
930 msgstr "Den nya storleken måste vara större än den gammla."
931
932 #: tomb:Resize:resize_tomb:2360
933 msgid "Error creating the extra resize ::1 size::, operation aborted."
934 msgstr "Fel vid förstoringen av ::1 size::, åtgärden avbruten."
935
936 #: tomb:Resize:resize_tomb:2392
937 msgid "cryptsetup failed to resize ::1 mapper::"
938 msgstr "cryptsetup misslyckaes att förstora ::1 mappaer::"
939
940 #: tomb:Resize:resize_tomb:2395
941 msgid "e2fsck failed to check ::1 mapper::"
942 msgstr "e2fsck misslyckades att kontrollera ::1 mappaer::"
943
944 #: tomb:Resize:resize_tomb:2398
945 msgid "resize2fs failed to resize ::1 mapper::"
946 msgstr "resize2fs misslyckades att förstora ::1 mapper::"
947
948 #: tomb:Close:umount_tomb:2422
949 msgid "There is no open tomb to be closed."
950 msgstr "Det finns inga öppna gravar att stänga."
951
952 #: tomb:Close:umount_tomb:2425
953 msgid "Too many tombs mounted, please specify one (see tomb list)"
954 msgstr "För många gravar monterade, var vänlig att specificera en (se 'tomb list')"
955
956 #: tomb:Close:umount_tomb:2426
957 msgid "or issue the command 'tomb close all' to close them all."
958 msgstr "eller använd 'tomb clase all' för att stänga samtliga."
959
960 #: tomb:Close:umount_tomb:2444
961 msgid "Tomb not found: ::1 tomb file::"
962 msgstr "Grav ej hittad: ::1 tomb file::"
963
964 #: tomb:Close:umount_tomb:2445
965 msgid "Please specify an existing tomb."
966 msgstr "Var vänlig och ange en befintlig grav."
967
968 #: tomb:Close:umount_tomb:2449
969 msgid "Slamming tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
970 msgstr "Tvångsstänger ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::"
971
972 #: tomb:Close:umount_tomb:2451
973 msgid "Kill all processes busy inside the tomb."
974 msgstr "Döda alla pågående processer inuti graven."
975
976 #: tomb:Close:umount_tomb:2453
977 msgid "Cannot slam the tomb ::1 tomb name::"
978 msgstr "Kan ej tvångsstänga graven ::1 tomb name::"
979
980 #: tomb:Close:umount_tomb:2455
981 msgid "Closing tomb ::1 tomb name:: mounted on ::2 mount point::"
982 msgstr "Stänger grav ::1 tomb name:: monterad på ::2 mount point::"
983
984 #: tomb:Close:umount_tomb:2463
985 msgid "Closing tomb bind hook: ::1 hook::"
986 msgstr "Stänger grav-länkar: ::1 hook::"
987
988 #: tomb:Close:umount_tomb:2466
989 msgid "Slamming tomb: killing all processes using this hook."
990 msgstr "Tvångsstänger grav: avslutar alla länkade processer."
991
992 #: tomb:Close:umount_tomb:2467
993 msgid "Cannot slam the bind hook ::1 hook::"
994 msgstr "Kan inte tvångsavsluta länkar ::1 hook::"
995
996 #: tomb:Close:umount_tomb:2470
997 msgid "Tomb bind hook ::1 hook:: is busy, cannot close tomb."
998 msgstr "Grav-länk ::1 hook:: är upptagen, kan ej stänga grav."
999
1000 #: tomb:Close:umount_tomb:2481
1001 msgid "Tomb is busy, cannot umount!"
1002 msgstr "Graven är upptagen, kan ej avmontera."
1003
1004 #: tomb:Close:umount_tomb:2492
1005 msgid "Error occurred in cryptsetup luksClose ::1 mapper::"
1006 msgstr "Ett fel inträffade i cryptsetup luksClose ::1mapper::"
1007
1008 #: tomb:Close:umount_tomb:2499
1009 msgid "Tomb ::1 tomb name:: closed: your bones will rest in peace."
1010 msgstr "Graven ::1 tomb name:: är stängd: må du vila i frid."
1011
1012 #: tomb:Main routine:main:2619
1013 msgid "Error parsing."
1014 msgstr "Fel vid analysering."
1015
1016 #: tomb:Main routine:main:2629
1017 msgid "There's no such command \"::1 subcommand::\"."
1018 msgstr "Kommandot saknas: \"::1 subcommand::\"."
1019
1020 #: tomb:Main routine:main:2630
1021 msgid "Please try -h for help."
1022 msgstr "Prova att använda -h för hjälp"
1023
1024 #: tomb:Main routine:main:2642
1025 msgid "Some error occurred during option processing."
1026 msgstr "Ett fel inträffade i samband med ett alternativkommando."
1027
1028 #: tomb:Main routine:main:2643
1029 msgid "See \"tomb help\" for more info."
1030 msgstr "Se \"tomb help\" för mer information."
1031
1032 #: tomb:Main routine:main:2655
1033 msgid "Unrecognized option ::1 arg:: for subcommand ::2 subcommand::"
1034 msgstr "::1 arg:: är ett okänt alternativ för kommando ::2 subcommand::"
1035
1036 #: tomb:Main routine:main:2671
1037 msgid "You specified option ::1 option::, which is DANGEROUS and should only be used for testing\n"
1038 "If you really want so, add --unsafe"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: tomb:Main routine:main:2705
1042 msgid "The create command is deprecated, please use dig, forge and lock instead."
1043 msgstr "#msgid \""
1044
1045 #: tomb:Main routine:main:2706
1046 msgid "For more informations see Tomb's manual page (man tomb)."
1047 msgstr "För mer information se Tombs manualsidor (man tomb)."
1048
1049 #: tomb:Main routine:main:2740
1050 msgid "Resize2fs not installed: cannot resize tombs."
1051 msgstr "Resize2fs när inte installerat: kan ej ändra storlek på tomber."
1052
1053 #: tomb:Main routine:main:2766
1054 msgid "QREncode not installed: cannot engrave keys on paper."
1055 msgstr "QREncode är inte installerat: kan ej skapa en pappersnyckel."
1056
1057 #: tomb:Main routine:main:2783
1058 msgid "Steghide not installed: cannot bury keys into images."
1059 msgstr "Steghide är inte installerat: kan ej begrava någon nyckel i bilder."
1060
1061 #: tomb:Main routine:main:2790
1062 msgid "Steghide not installed: cannot exhume keys from images."
1063 msgstr "Steghide är inte installerat: kan ej extrahera någon nyckel från bilder."
1064
1065 #: tomb:Main routine:main:2804
1066 msgid "Tomb ::1 version:: - a strong and gentle undertaker for your secrets"
1067 msgstr "Tomb ::1 version:: - en stark och varsam begravningentrepenör för dina hemligheter"
1068
1069 #: tomb:Main routine:main:2807
1070 msgid " This is free software: you are free to change and redistribute it"
1071 msgstr " Detta är en öppen programvara: du har full frihet att ändra och återdistribuera den"
1072
1073 #: tomb:Main routine:main:2808
1074 msgid " For the latest sourcecode go to <http://dyne.org/software/tomb>"
1075 msgstr " För den senaste källkoden besök <http://dyne.org/software/tomb>"
1076
1077 #: tomb:Main routine:main:2813
1078 msgid " This source code is distributed in the hope that it will be useful,"
1079 msgstr " Denna källkod är ditribuerad med förhoppningen att den kommer att vara användbar,"
1080
1081 #: tomb:Main routine:main:2814
1082 msgid " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of"
1083 msgstr " men UTAN NÅGON GARANTi; utan någon underförstådd garanti om"
1084
1085 #: tomb:Main routine:main:2815
1086 msgid " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
1087 msgstr " FUNKTIONALLITET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT SYFTE."
1088
1089 #: tomb:Main routine:main:2817
1090 msgid " When in need please refer to <http://dyne.org/support>."
1091 msgstr "Vid behov, vänd er till <http://dyne.org/support>."
1092
1093 #: tomb:Main routine:main:2819
1094 msgid "System utils:"
1095 msgstr "Systemverktyg:"
1096
1097 #: tomb:Main routine:main:2829
1098 msgid "Optional utils:"
1099 msgstr "Tilläggsverktyg:"
1100
1101 #: tomb:Main routine:main:2839
1102 msgid "Command \"::1 subcommand::\" not recognized."
1103 msgstr "Kommandot \"::1 subcommand::\" känns ej igen."
1104
1105 #: tomb:Main routine:main:2840
1106 msgid "Try -h for help."
1107 msgstr "Försök med -h för hjälp."
1108
1109 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:330
1110 msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:335
1114 msgid "[#163] I may not detect plain swaps on an encrypted volume."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: tomb:Commandline interaction:usage:617
1118 msgid " dig create a new empty TOMB file of size -s in MiB"
1119 msgstr " dig: skapa en ny tom GRAV-fil med en storlek av -s i MiB"
1120
1121 #: tomb:Commandline interaction:usage:622
1122 msgid " open open an existing TOMB (-k KEY file or - for stdin)"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: tomb:Commandline interaction:usage:649
1126 msgid " -s size of the tomb file when creating/resizing one (in MiB)"
1127 msgstr " -s tomb-filens storlek, vid skapande eller ändring av storlek (i MiB)"
1128
1129 #: tomb:Key operations:get_lukskey:988
1130 msgid "Unlocking KDF key protection (::1 kdf::)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: tomb:Key operations:gen_key:1168
1134 msgid "Depending on the speed of machines using this tomb, use 1 to 10, or more"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: tomb:Key operations:gen_key:1174
1138 msgid "Using KDF, iteration time: ::1 microseconds::"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: tomb:Create:dig_tomb:1409
1142 msgid "Size must be an integer (mebibytes)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: tomb:Create:dig_tomb:1410
1146 msgid "Tombs can't be smaller than 10 mebibytes"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1944
1150 msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: tomb:Open:exec_safe_bind_hooks:1948
1154 msgid "bind-hooks map format: local/to/tomb local/to/$HOME. Rolling back"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: tomb:Resize:resize_tomb:2323
1158 msgid "Commanded to resize tomb ::1 tomb name:: to ::2 size:: mebibytes."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: tomb:Resize:resize_tomb:2367
1162 msgid "Tomb seems resized already, operating filesystem stretch"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: tomb:Resize:resize_tomb:2387
1166 msgid "opening tomb"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: tomb:Main routine:main:2806
1170 msgid " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
1171 msgstr " Copyright (C) 2007-2017 Dyne.org Foundation, License GNU GPL v3+"
1172