# taz.de -- Ukrainische Dichterin Oksana Maksymchuk: Zwischen Lyrikboom und Gleitbomben
> „Tagebuch einer Invasion“, ein Gedichtband der ukrainischen Autorin
> Oksana Maksymchuk formt aus dem Schrecken des Krieges griffige Poesie.
IMG Bild: Eine Frau sucht in einer Charkiwer U-Bahn-Station Zuflucht vor einem russischen Bombenangriff
Die Gefahr abzustumpfen, sie besteht für ferne Betrachter des
Angriffskriegs von Russland auf die Ukraine nach dreieinhalb Jahren
brutaler Gewalt wohl mehr als je zuvor. Oksana Maksymchuks Gedichte wirken
da wie ein Gegengift.
Sie bewahren einen davor, gefühllos zu werden. Zum Teil ist ihre Lyrik
deskriptiv und plastisch, man wähnt sich neben dem lyrischen Ich im
Luftschutzraum sitzend; dann wieder spielt Maksymchuk gekonnt mit
grammatikalischen Bezügen, Wortwiederholungen und mit Zeitformen.
Über das nahezu [1][alltägliche Sterben von Freunden und Verwandten]
schreibt sie etwa die Zeilen: „Bis es vorbei ist, werden einige von uns /
sterben, viele von uns werden zusehen, / wie geliebte Menschen sterben /
die meisten von uns werden zusehen, / wie geliebte Menschen zusehen, / wie
ihre geliebten Menschen sterben“ (aus: „Trennschärfe“).
## Kindsein im Krieg
Und um das Kindsein im Krieg zu greifen und begreifen, braucht Maksymchuk
ganze fünf Verse: „Draußen spielen / die Kinder Krieg / Krieg spielt mit /
den Kindern, wirft sie / herum wie Obst“ (aus: „Spiegelung“). Die Lyrikerin
Oksana Maksymchuk ist im westukrainischen Lwiw geboren und aufgewachsen.
Im Alter von 15 Jahren ging sie mit ihrer Mutter in die USA, später
studierte und promovierte sie an der Northwestern University Chicago im
Fach Philosophie. Derzeit lebt sie teils in den USA, teils in Lwiw und an
anderen Orten in Europa.
In der ukrainischen Literaturszene wurde sie bekannt, als sie 2005 und 2008
zwei Gedichtbände in ihrer Muttersprache veröffentlichte. Maksymchuk hat
bereits 2017 die englischsprachige Anthologie „Words for war. New poems
from Ukraine“ mit herausgegeben, sie arbeitet zudem als Übersetzerin und
hat unter anderem Marianna Kijanowskas fantastischen Gedichtband „Babyn
Jar. Stimmen“ ins Englische übertragen.
Die eingangs zitierten Gedichte sind nun in ihrem Lyrikband „Tagebuch einer
Invasion“ enthalten, im Original bereits 2024 auf Englisch erschienen
(„Still City. Diary of an Invasion“). Die insgesamt 87 Gedichte sind
chronologisch geordnet und erzählen, wie sich der „große“ Krieg zunächst
andeutet und dann ins Bewusstsein schleicht – so handeln die ersten Texte
vom Jahreswechsel 2021/22.
## Durch die News scrollen
Die Phasen, die man durchlebt, während man realisiert, dass Krieg ist, kann
man hier nachempfinden: „Freunde von Freunden fielen / an der Front […] Wir
betrauern sie online / bestürzt, erstaunt“. Es sind Gedichte, die ständig
Distanz und Nähe zum Kampfgeschehen ausloten, das lyrische Ich scrollt
durch die News, der Krieg scheint fern und zugleich nah. Eine Freundin, die
postet, dass ihr Haus von einer Rakete zerstört wurde, ist so real wie eine
Anzeige vom Pizzaservice, die in der Timeline aufploppt.
[2][Lyrik boomt in der Ukraine seit Beginn des russischen Angriffskriegs].
Bei der Buchhandelskette Ye lagen die Verkaufszahlen von Poesie im ersten
Kriegsjahr 2022 zweieinhalbmal höher als vorher. Gedichte von
Autor:innen wie Jaryna Tschornohus und [3][Serhij Zhadan] sind
nachgefragt. Auch Oksana Maksymchuk liefert eine poetische Antwort darauf,
warum diese literarische Form den Krieg so direkt zugänglich macht wie
keine andere.
„Vor allem anderen / ist die Welt zuerst ein Gedicht, / das sich aus einer
Öffnung heraus entfaltet – / noch nicht jetzt ein Wort, / eher ein tiefes
beharrliches Summen, / durchglüht von künftiger Fülle“, schreibt sie in
„Ordnungen der Dringlichkeit“. Dass Lyrik sogar imstande ist, auf die
Gegenwart während des Schreibprozesses zu reagieren, zeigt sie in diesem
kurzen Poem.
Maksymchuks Gedichte sind – in dieser sehr gelungenen deutschen Übersetzung
– deshalb so besonders, weil sie präzise und ohne jedes Pathos die
Kriegswirklichkeit beschreiben. Gerade die Nüchternheit ihres Stils hat den
Effekt, dass man innehält, nachdenklich wird. „Tagebuch einer Invasion“
dürfte jene, die den hohen Stil schätzen, genauso ansprechen wie jene, die
Alltagslyrik mögen.
Erstere können in diesem Band Sprachbilder entdecken wie jene von den
„Köpfe[n], die wahnsinnig / den Hang der Syntax hinabrollen / in die Kluft
eines Gedichts […]“. In den Tiefen der Lyrik Oksana Maksymchuks finden sich
Kriegsszenen, wie man sie so noch nie betrachtet hat.
8 Sep 2025
## LINKS
DIR [1] /Ukrainischer-Kuenstler-Chichkan-ist-tot/!6106745
DIR [2] /Ukrainische-Literatur-im-Deutschen/!6090561
DIR [3] /Dankesrede-Literaturpreisverleihung/!6100536
## AUTOREN
DIR Jens Uthoff
## TAGS
DIR Lyrik
DIR Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
DIR Gedichte
DIR Hamburg
DIR Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
DIR Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
DIR Schwerpunkt Krieg in der Ukraine
DIR Kolumne über leben
DIR Literatur
## ARTIKEL ZUM THEMA
DIR Neue Deportationsfotos entdeckt: Ein neuer Beweis – es geschah vor aller Augen
Forschende haben erstmals Fotos einer Deportation der NS-Zeit aus Hamburg
identifiziert. Sie beweisen einmal mehr, dass dies vor aller Augen geschah.
DIR Ukraine-Solidaritätsabend des PEN Berlin: Eigentlich hütet er Kühe, jetzt hält er die Waffe
Mit einer Veranstaltung wollte der PEN Berlin die Aufmerksamkeit für den
Krieg in der Ukraine aufrecht erhalten – und gegen die Abstumpfung
andenken.
DIR +++ Nachrichten im Ukraine-Krieg +++: Russischer Angriff tötet mehr als 20 Zivilisten in Donezk
Russland hat bei Bombenangriff in der Ostukraine über 20 Menschen getötet.
Berichten zufolge handelt es sich bei den Opfern vor allem um Rentner.
DIR Ukrainischer Künstler Chichkan ist tot: Agitator für die Freiheit
Er malte in den Farben der Ukraine, des Feminismus und des Anarchismus: Der
ukrainische Künstler David Chichkan ist an der Front gestorben.
DIR 1.258 Tage Krieg in der Ukraine: Kunst, die von Wut und Lebenslust erzählt
In Charkiw bemalt Künstlerin Dina Tschmusch Spanplatten vor zerbombten
Fenstern. Sie möchte die ukrainische Identität der Stadt sichtbar machen.
DIR Dankesrede Literaturpreisverleihung: Zeugnis ablegen und lieben
Die Dankesrede des ukrainischen Musikers und Schriftstellers Serhij Zhadan
zur Verleihung des Österreichischen Staatspreises für Europäische
Literatur.