# taz.de -- Kurdischer Autor Menaf Osman: Ein widerspenstiger Schriftsteller
> Der kurdische Autor Menaf Osman war Jahrzehnte willkürlich in der Türkei
> in Haft. Nun lebt er in München. Die Geschichte einer unglaublichen
> Odyssee.
IMG Bild: Übersetzte Alexandre Dumas ins Kurdische: Menaf Osman in seiner Münchner Wohnung
Er schrieb im Gefängnis auf Taschentüchern, schmuggelte Texte im Futter von
Jacken hinaus und übersetzte den französischen Schriftsteller Alexandre
Dumas ins Kurdische. Über 30 Jahre lang war Schreiben und Übersetzen für
Menaf Osman ein Mittel, um zu überleben. Heute, im Exil in Deutschland,
ringt er um den Neuanfang.
Ein Stipendium [1][des deutschen PEN-Zentrums] ermöglicht dem kurdischen
Schriftsteller Menaf Osman seit November 2024 einen Aufenthalt in
Deutschland. Es ist der vorläufige Endpunkt einer jahrzehntelangen Odyssee:
der Flucht aus Syrien, durch türkische Gefängnisse, Verhöre, Fluchten und
Abschiebelager. Mehr als 30 Jahre verbrachte Osman, 1965 im syrischen
Hasaka geboren, in türkischer Haft. Der Vorwurf: Terrorismus.
Osman selbst spricht von einer pauschalen Kriminalisierung der Kurden in
der Türkei, die auch ihn getroffen habe. Noch heute, nach verbüßter
Haftstrafe und erzwungener Abschiebung von der Türkei nach Malaysia am 10.
August 2024, betont der Autor seine generelle Unschuld. Sein Fall dürfte
exemplarisch dafür sein, wie politisches Engagement für kurdische Belange
in den 1990er und 2000er Jahren in der Türkei unter Generalverdacht standen
und bis heute stehen.
Menschenrechtsorganisationen wie Human Rights Watch dokumentieren für die
Türkei unter der Herrschaft des Autokraten Recep Tayyip Erdoğan eine
anhaltende und systematische Unterdrückung nationaler Minderheiten wie der
Kurden. Weit verbreitet seien in den kurdischen Gebieten willkürliche
Verhaftung, Verschleppung, Folter und unfaire Prozesse.
## Flucht aus Syrien
Bereits während der Zeit seines Geologiestudiums in Syriens Hauptstadt
Damaskus geriet Osman in den Jahren von 1984 bis 1986 ins Visier der
dortigen Behörden. Zweimal wurde er dort festgenommen. Einmal, so sagt er
im Gespräch in München, weil er ein Exemplar des Gedichtbands eines
kurdischen Autors bei sich trug – ein im Libanon erschienenes Buch, dessen
Besitz in Syrien als staatsfeindlich gewertet wurde.
Die politische Verfolgung in Syrien trieb Osman Anfang der 1990er Jahre
schließlich zur Flucht in die Türkei, wo Verwandte von ihm lebten. Doch
auch dort fand er, wie sich bald herausstellen sollte, keine Sicherheit. Am
13. März 1993, eine Woche vor dem kurdischen Newroz-Fest, dem Frühjahrs-
und Neujahrsfest, wurde er erstmals auch in der Türkei im Stadtzentrum von
Batman festgenommen.
Offiziell lauteten die Anklagepunkte damals: Separatismus,
staatsgefährdende Agitation und angebliche Mitgliedschaft [2][in der
kurdischen PKK]. Damit stuften ihn die türkischen Behörden als „linken
Terroristen“ ein.
Osman räumt ein, sich politisch für die Rechte der Kurden eingesetzt zu
haben. An bewaffneten Aktionen habe er, so betonte er es auch vor Gericht,
nie teilgenommen. Gewalt sei für ihn nicht der Weg zur Befreiung. Er setze
vielmehr auf Bildung, Wissenschaft, Literatur und Kunst.
## Unrechtsstaat Türkei
Dennoch hat ein Gericht in der türkisch-kurdischen Metropole Diyarbakir
Osman im Jahr 2002 zu lebenslanger Freiheitsstrafe verurteilt. Osman selbst
bezeichnet das damalige Verfahren als Farce. Allein die Tatsache, Kurde zu
sein, habe gereicht, um ihn als Terrorist abzustempeln.
Ähnlich verfährt Erdoğans Justiz mit prominenten kurdischen Politikern bis
heute. Gewählte Bürgermeister lässt er einsperren. Neuerdings
kriminalisiert er auch die gesamte sozialdemokratische Opposition. Die
türkischen Gefängnisse sind [3][gefüllt mit Abgeordneten und Amtsträgern
der CHP].
Osman wurde in zahlreichen Gefängnissen festgehalten und misshandelt –
darunter in Batman, dem besonders berüchtigten in Diyarbakır, in
Gaziantep, Adıyaman, Kocaeli, Balıkesir und Manisa. Die ersten Wochen nach
seiner Verhaftung beschreibt er als von brutaler Folter geprägt:
Elektroschocks, Misshandlungen, nackt ausziehen. Auch in den Folgejahren,
bis ins Jahr 2000, kam es, so legt Osman es im Gespräch dar, kam es immer
wieder zu Folter, insbesondere vor neuerlichen Gerichtsterminen.
Teilweise war er mit bis zu 150 weiteren Menschen in völlig überfüllten
Zellen zusammengepfercht. Die türkischen Gefängnispraktiken verbindet der
Schriftsteller mit den dunkelsten Kapiteln der Menschheitsgeschichte.
## Unterdrückung der kurdischen Kultur
Neben der körperlichen Gewalt litt er auch unter der systematischen
Unterdrückung seiner kurdischen Identität und Kultur. Kurdisch zu
schreiben, galt als Propaganda und war verboten. Allein deswegen erhielt er
Disziplinarstrafen und zeitweise Besuchsverbote. Sein erstes im Gefängnis
auf Kurdisch entstandenes Buch – sein Debütroman „Girê Şêra“ – brachte ihm
eine weitere Gefängnisstrafe ein.
Trotz aller Repression schrieb Osman jedoch unermüdlich weiter: Gedichte,
Romane, Essays, und arbeitete an Übersetzungen. Insgesamt entstanden
während seiner Haftzeit 29 eigene Werke, dazu mehr als 30 Übersetzungen,
darunter Alexandre Dumas’ „Graf von Monte Christo“ ins Kurdische. Schreiben
und Übersetzen sei sein Überlebensanker gewesen. Ohne diese hätte er die
Zeit nicht überstanden, so Osman.
Bis zur Jahrtausendwende war es fast unmöglich, Manuskripte aus dem
Gefängnis herauszuschmuggeln. Viele Texte schrieb Osman mehrfach neu, da
die Manuskripte beschlagnahmt wurden. Manche gelangten auf winzigen Zetteln
oder auf Stoffresten von Taschentüchern in die Freiheit – versteckt im
Jackenfutter von Mitgefangenen, die entlassen wurden. Türkische Texte
wurden monatelang von den Zensurbehörden geprüft; oft erhielt er keine
Antwort.
Osman teilte sein Schicksal in Haft mit vielen anderen Intellektuellen.
Schriftsteller, Journalisten, sogar oppositionelle Imame saßen mit ein. Er
musste erleben, wie Mitgefangene unter Folter starben. In besonderer
Erinnerung geblieben ist ihm auch die Inhaftierung des italienischen
Journalisten Dino Furosillo, der bei einer Newroz-Veranstaltung 1992
festgenommen und nach Diyarbakır verbracht wurde. Auf Druck der
italienischen Regierung musste die Türkei Dino Furosillo 1993 wieder
freilassen. Für Osman war der Austausch mit anderen politischen Gefangenen
neben der Beschäftigung mit Literatur entscheidend, um zu überleben.
## Hoffnung durch Literatur
Von den vielen Büchern Osmans sind bislang nur wenige ins Deutsche
übersetzt. In der Kurzgeschichte „Mistos – zerflossene Träume“ erzählt er
von zwei Gefährten [4][auf der Flucht aus dem Irak]. Hoffnung und
Ernüchterung, Traum und Trauma liegen in der Erzählung eng beieinander.
Eine Passage über seinen Protagonisten lautet: „Voller Melancholie besah er
sich die Straßen der Stadt seiner Kindheit. Er war sehr bewegt, da er all
dies wohl niemals wiedersehen würde. In dieser Kleinstadt war er geboren
worden, hier hatte er das Licht der Welt erblickt, hier kamen ihm die
ersten Träume. Und nun würde er sich von dieser Wiege für immer
verabschieden.“
Es sind Sätze wie diese, die deutlich machen, wie sehr Osmans Literatur
zwischen Verlust und Hoffnung, zwischen poetischer Erinnerung und
politischer Realität oszilliert. Aber neben seiner schriftstellerischen
Arbeit zeichnet Osman auch Zeit seines Lebens. In seiner jetzigen Münchner
Wohnung sieht man Aquarellarbeiten an den Wänden. In satten Farben erzählen
sie künstlerisch von seinen Hoffnungen und Träumen. Im türkischen Gefängnis
war zeichnen mit Farben verboten. Damit sollte auch verhindert werden, dass
die kurdischen Nationalfarben in Umlauf gerieten.
Nach 32 Jahren Haft wurde Osman 2023 ins Abschiebe- und Rückführungszentrum
Edirne überführt und dort interniert. Die Behörden stellten ihn vor die
Wahl, entweder ins syrische Idlib oder nach Tall Abyad ins syrische
Gouvernement ar-Raqqa abgeschoben zu werden – beides Gebiete unter
islamistischer Kontrolle.
## Abschiebung nach Malaysia
Osman verweigerte. Schließlich wurde er nach Malaysia abgeschoben,
offiziell als Tourist, ohne gültige Aufenthaltserlaubnis. Dort lebte er
monatelang in ständiger Angst, von dortigen Behörden entdeckt und in die
Türkei zurückgeschickt zu werden.
Ende 2024 gelangte Osman mit Hilfe des deutschen PEN-Zentrums aus Darmstadt
[5][ins Programm Writers in Exile]. Heute lebt er in der bayrischen
Landeshauptstadt. Hier besucht er Sprachkurse und versucht, in der Freiheit
anzukommen.
Osman arbeitet aktuell an einem weiteren Roman und daran, alte Manuskripte
zu sammeln und aufzuarbeiten. Er hofft darauf, dass Übersetzungen einiger
seiner Bücher im Deutschen erscheinen werden.
Das Reisen empfindet Osman als größte Freude seiner nun nach Jahrzehnten
wiedergewonnenen Freiheit. Viele deutsche Städte, Österreich und die
Niederlande hat er schon besucht. Nach mehr als 30 Jahren in
Gefängniszellen hofft er nun, so viel wie möglich von der Welt zu sehen.
1 Oct 2025
## LINKS
DIR [1] https://www.pen-deutschland.de/
DIR [2] /Aufloesung-der-PKK/!6086330
DIR [3] /Triumpf-fuer-Erdogan-Gegner/!6111396
DIR [4] /Roman-ueber-Vertreibung-aus-Bagdad/!6112378
DIR [5] https://www.pen-deutschland.de/writers-in-exile/
## AUTOREN
DIR Chris Schinke
## TAGS
DIR Reden wir darüber
DIR Schwerpunkt Türkei unter Erdoğan
DIR Kurdistan
DIR Schwerpunkt Syrien
DIR Exil
DIR Asyl
DIR Literatur
DIR Gefängnis
DIR Menschenrechte
DIR wochentaz
DIR Politisches Buch
DIR Kulturpolitik
DIR Schwerpunkt Türkei unter Erdoğan
DIR Kurden
## ARTIKEL ZUM THEMA
DIR Essay über Migration: Hauptsache, der Rundfunkbeitrag ist bezahlt!
Ursula Krechels neuer Essay stellt sich gegen die Negativstimmung, die in
Migration das Unheil unserer Zeit ausmachen will.
DIR Goethe-Institutsleitung zu Kulturpolitik: „Ohne Dialog ist alles nichts“
Das Goethe-Institut eröffnet in Texas einen Standort, schließt aber den in
Washington. Das ist Teil einer Neuausrichtung ihres Hauses, sagen die
Präsidentin und der Generalsekretär des Instituts, Gesche Joost und
Johannes Ebert.
DIR Triumph für Erdoğan-Gegner: CHP-Chef Özel klar im Amt bestätigt
In der Türkei entkräftet die oppositionelle CHP den Vorwurf, ihr
Vorsitzender sei nur durch Stimmenkauf im Amt, durch dessen erneute
eindeutige Wahl.
DIR Kurdische Frauen in der Türkei: Die Kunst des Widerstands
Der Kurden-Konflikt in Südostanatolien auf die Bühne gebracht: Was Körper
erzählen können, wenn einem die Sprache genommen wird.