URI: 
       # taz.de -- Brief an eine iranische Journalistin: An meine Schwester im Gefängnis
       
       > Weil die iranische Journalistin Elahe Mohammadi über den Tod von Jina
       > Mahsa Amini berichtete, ist sie in Haft. Ihre Schwester schrieb ihr einen
       > Brief.
       
   IMG Bild: Die beiden verhafteten Journalistinnen Nilufar Hamedi and Elahe Mohammadi auf einer Zeitung
       
       Es ist viele Jahre her, dass ich dir einen Brief geschrieben habe. Als wir
       Kinder waren und uns wieder einmal gestritten haben, riet uns unsere
       Mutter, einander zu schreiben, um uns zu versöhnen. Deshalb gab es nach
       jedem Streit zwei Briefe; ich schrieb einen für dich und du einen für mich.
       Seitdem sind viele Jahre vergangen. Wir haben uns nicht mehr gestritten,
       sodass es nicht mehr nötig war, einen Brief zu schreiben.
       
       Aber jetzt ist es an der Zeit. Du bist nun seit vierzig Tagen von mir
       getrennt. Von mir, von deinem Mann Said, unserer Schwester Elham und
       unseren Eltern. In dieser Zeit fiel es mir schwer, dir zu schreiben. Ich
       habe in den Spalten der Zeitung über dich geschrieben, aber auch da fehlten
       mir die Worte, und am Ende habe ich stets einen unfertigen Text an den
       Redakteur geschickt.
       
       Die Worte waren immer meine engsten Verbündeten, aber jetzt lassen sie mich
       im Stich. Die Worte, die mir jahrelang geholfen haben, über die Frauen
       dieses Landes zu schreiben, haben jetzt beschämt den Kopf gesenkt und
       wollten mir nicht mehr helfen. Wie soll man über die Leere schreiben, die
       du hinterlassen hast? Du warst nie von mir getrennt, seit wir gemeinsam im
       Mutterleib aufgewachsen sind. Du, die du meine engste und wichtigste
       Unterstützerin bist, seit wir auf der Schulbank saßen und uns gegenseitig
       gehänselt haben. Deine Güte war so ehrlich, so vorbehaltlos und so
       grenzenlos, dass nur der Gedanke an sie mich jetzt vor dir verneigen lässt.
       
       ## Du bist nicht mehr hier
       
       In diesen vierzig Tagen habe ich daran gedacht, dass ich nicht so
       freundlich zu dir war, wie ich es hätte sein sollen. Dass ich deine
       Zuneigung nicht so erwidert habe, wie ich es hätte tun müssen. Jetzt denke
       ich daran, wie ich vierzig Tage ohne dich überhaupt überstanden habe. Wie
       konnte ich jeden Tag aufwachen, zur Arbeit gehen, schreiben, das
       Word-Dokument schließen, zu Abend essen und schlafen? Wie konnte ich jede
       Nacht in meinem weichen Bett einschlafen, während du auf den Teppichen in
       den Räumen des Evin-Gefängnisses einen unruhigen Schlaf hattest? Wie habe
       ich im selben Augenblick die Speisen gegessen, die dir am liebsten waren?
       
       Das sind wiederkehrende, müßige Fragen. Anfangs habe ich mit anderen
       darüber gesprochen, aber jetzt sehe ich keinen Sinn mehr, darüber zu reden.
       Die Menschen sind von vielen Dingen belastet. Wenn ich dann über meine
       Schmerzen spreche, wird mir das manchmal peinlich. Du, meine beste
       Freundin, bist nicht mehr hier, und ich habe dir viel zu erzählen. Aber
       unsere Gespräche können bis zum Tag deiner Freiheit warten. Bis zu dem Tag,
       den ich voller Aufregung erwarte.
       
       ## Millionen von neuen Freunden
       
       Und du? Was denkst du in diesen Tagen? Machst du dir wieder einmal Sorgen
       um andere? Machst du dir Sorgen um deine Situation, brennst du mit der dir
       eigenen Eile darauf, dass deine Situation so schnell wie möglich geklärt
       wird? Weinst du nachts? Denkst du an deine Freunde und vermisst sie? Denkst
       du noch an die Menschen, denen du geholfen hast, ihnen das Leben
       erträglicher zu machen? Was machst du in den langen Minuten des
       Gefängnisses, meine Liebe? Ich wünschte, du würdest früher kommen, damit
       mein Kopf nicht vor lauter unbeantworteten Fragen birst.
       
       Wenn du zurückkommst, habe ich gute Nachrichten für dich. Du triffst gerne
       auf neue Menschen, du bist aufgeschlossen und immer offen für neue Freunde,
       und an dem Tag, an dem du zurückkommst, werde ich dir sagen können, dass du
       Millionen von neuen Freunden gefunden hast. Freunde, denen du nie begegnet
       bist, die deinen Zustand aber jeden Tag mit Sorge verfolgt haben und sagen,
       dass sie stolz auf dich sind. Im Gegensatz zu jener Minderheit von Menschen
       schauen sie mir nicht zweifelnd in die Augen und denken nicht, dass du
       etwas wirklich Schlimmes getan haben musst, weil du jetzt im Gefängnis
       bist.
       
       ## Papa vergießt Tränen für dich
       
       Wenn du etwas über unsere Eltern wissen willst, dann kann ich sagen, dass
       sie uns wie immer stolz gemacht haben. Unsere Mutter hat nicht ein einziges
       Mal geweint. Du weißt, wie stark sie ist. Nur, als in dieser verdammten
       Nacht in Evin das Feuer ausgebrochen ist, hat sie Gott das Versprechen
       abgerungen, dass er dich sicher zu ihr zurückbringt, und „ihr Gott“ hat
       dich vor dem Tod bewahrt. Jeden Tag betet sie zu Gott, dass alle Gefangenen
       gerettet werden, und am Ende erwähnt sie auch deinen Namen. Unsere Mutter
       ist viel stärker, als wir all die Jahre dachten, Elahe, wusstest du das?
       Papa vergießt manchmal Tränen für dich, er fragt mich: „Liebe Tochter, wann
       kommt Elahe zurück?“ Er sagt: „Warst du nicht Elahes Redakteurin? Warum
       antwortest du nicht?“ Und er bittet mich, alles zu tun, damit du früher
       zurückkommst, aber ich kann nichts tun, ich habe keine Antwort für ihn, es
       quält mich.
       
       Ich habe ein schlechtes Gewissen, weil ich als deine Redakteurin deiner
       Reise nach Saqez [1][zum Begräbnis Mahsa Aminis] zugestimmt habe. Ich
       wünschte, ich wäre taub dafür gewesen und hätte nicht zugestimmt. Said,
       dein besonnener und geduldiger Ehemann, ist so stark wie immer und wir sind
       alle stolz auf ihn. Dein lieber  Partner seit zwölf Jahren ist mit
       derselben Sanftheit, die du von ihm kennst, ruhelos, aber jeden Tag stärker
       und widerstandsfähiger.
       
       ## Komm bald zurück
       
       Elham und ich haben unsere liebe Schwester, den ruhigen Hafen unserer
       Rastlosigkeit, die Besitzerin des schönsten Lachens, seit vierzig Tagen
       nicht mehr gesehen. Wir haben von dir gelernt, geduldig zu sein. Du warst
       das geduldige und bedachte Mädchen unserer Familie. Ohne dich, deine
       Stimme, deine Anwesenheit, ist das Leben schwer. Es ist sehr schwer.
       
       Komm bald zurück und bringe Licht in diese dunklen Tage. Mach dieses Leben
       wieder hell. Ich vermisse es, dein schönes Gesicht zu sehen. Komm bald
       wieder.
       
       Aus Farsi: Kourosh Ardestani
       
       14 Jan 2023
       
       ## LINKS
       
   DIR [1] /Frauenrechte-in-Iran/!5879321
       
       ## AUTOREN
       
   DIR Elnaz Mohammadi
       
       ## TAGS
       
   DIR Proteste in Iran
   DIR Schwerpunkt Pressefreiheit
   DIR Islamismus
   DIR GNS
   DIR IG
   DIR Proteste in Iran
   DIR wochentaz
   DIR Proteste in Iran
   DIR Kolumne La dolce Vita
       
       ## ARTIKEL ZUM THEMA
       
   DIR „Weiße Folter“ in iranischem Gefängnis: Einsamkeit, Verhöre und Qualen
       
       In iranischen Evin-Gefängnis soll Isolationshaft die Häftlinge brechen. Die
       Deutsche Nahid Taghavi hat die „weiße Folter“ erlebt.
       
   DIR Aktivistin über Revolution in Iran: „Enttäuscht von deutschen Linken“
       
       Sanaz Azimipour ist mit ihrer Gruppe „Woman* Life Freedom Collective
       Berlin“ aktiv. Sie versucht, politischen Gefangenen in Iran zu helfen.
       
   DIR Fortsetzung der Verhandlungen mit Iran: Hohle Worte der Solidarität
       
       Die EU-Sanktionen gegen Iran sind spärlich. Europa setzt trotz der
       Menschenrechtslage auf das Atomabkommen und trifft sich sogar mit
       Regime-Vertretern.
       
   DIR Fehlende muslimische Solidarität: Fadenscheinige Ausreden
       
       Das habe nichts mit dem Islam zu tun: So lautet die Ausrede für die
       Verbrechen des iranischen Regimes.